Главная » 2015 » Декабрь » 7 » Гарри Поттер и Тайная комната. Глава 8. Годовщина смерти
22:21
Гарри Поттер и Тайная комната. Глава 8. Годовщина смерти

Гарри Поттер и Тайная комната 08                     Долорес Амбридж.jpg                                                     

Джоан КРоулинг

Гарри  Поттер     Актёры и роли                                                                                                                                                         Глава Восьмая. Годовщина смерти
      Пришел октябрь и нагнал промозглой сырости в замок и его окрестности. У Мадам Помфрей, медсестры, прибавилось работы из-за внезапной вспышки простуд среди учителей и учеников. Ее Перцовое зелье действовало безотказно, хотя из ушей выпившего его потом несколько часов кряду шел дым. В Джинни Висли, которая выглядела бледной, Перси влил несколько капель насильно. Пар, валивший из-под ее огненных волос, создавал впечатление, что вся ее голова пылает.
      Дождевые капли размером с пулю барабанили по окнам замка день за днем без конца; вода в озере поднялась, клумбы превратились в грязевые потоки, а тыквы Хагрида выросли размером с сарай. Однако энтузиазм Оливера Вуда по поводу регулярных тренировок отнюдь не подмок, и именно поэтому в поздний час, одним из ненастных субботних вечеров за несколько дней до Хэллоуина Гарри возвращался в Гриффиндорскую Башню промокшим до костей и заляпанным грязью...
      Но, даже не вспоминая про дождь и ветер, это была невеселая тренировка. Фред и Джордж, шпионившие за командой Слитерина воочию видели скорость новых Нимбус Две Тысячи Один. Они сообщили, что Слитеринцы похожи просто на семь зеленоватых всполохов, носящихся над полем как ракеты.
      Когда Гарри шлепал по пустому коридору, ему навстречу попался кое-кто, кто выглядел не менее озабоченным. Почти Безголовый Ник, призрак Гриффиндорской Башни, печально глядел в окно, бормоча про себя, - "... не соответствую их требованиям... пол дюйма, если это..."
      "Привет, Ник", - поздоровался Гарри.
      "Привет, привет", - откликнулся Почти Безголовый Ник, вздрагивая и озираясь. На нем была изысканная шляпа с плюмажем, из-под которой спускались длинные вьющиеся волосы, и туника с жестким воротником, скрывавшим почти разрубленную шею. Он был бледен как дым, и Гарри видел сквозь него темное небо и ливень за окном.
      "Ты выглядешь погрустневшим, юный Поттер", - заметил Ник, складывая прозрачное письмо и засовывая его в свой камзол.
      "Ты тоже", - ответил Гарри.
      "А... - Почти Безголовый Ник махнул изящной рукой, - все это не важно... Не то чтобы мне действительно хотелось вступить... Хотя я бы подал заявку, но, очевидно, я не соответствую их требованиям..."
      Несмотря на легкомысленный тон, на его лице появилась горечь: "Но скажи, ты бы ведь подумал, - внезапно вскинулся он, снова выхватывая письмо из кармана, - что, когда тебя сорок пять раз стукнули по шее тупым топором, то можно и принять тебя в Безголовый Охотничий Клуб?"
      "Ну да", - сказал Гарри, от которого, очевидно, требовалось только согласиться.
      "Я и говорю, что никто больше меня не хотел бы, чтобы все прошло быстро и чисто, и мою голову отсекли бы как положено. Я имею в виду, это спасло бы меня от изрядного количества боли и насмешек. Но... - Почти Безголовый Ник развернул письмо и гневно прочел. - Мы можем принять только охотников, головы которых полностью расстались с их телами. Как вы понимаете, в противном случае, нашим членам было бы невозможно участвовать в таких играх, как Жонглирование Головой на Полном Скаку и Головное Поло. В связи с этим, с величайшим сожалением, я вынужден известить Вас, что вы не соответствуете нашим требованиям. С наилучшими пожеланиями, Сэр Патрик Делани-Подмор."
      Рассвирепев, Почти Безголовый Ник засунул письмо обратно.
      "Полдюйма кожи и сухожилий осталось от моей шеи, Гарри! Большинство сочло бы, что все отлично, и голова отрублена, но нет, этого не достаточно для Сэра Правильно Декапитированного-Подмора."
      Почти Безголовый Ник несколько раз глубоко вдохнул и спросил, уже значительно спокойнее: "Ну - а что же беспокоит тебя? Я могу что-нибудь сделать?"
      "Нет, - ответил Гарри. - Если только не знаешь, где бы нам достать семь Нимбус Две Тысячи Один для нашего матча против Сли..."
      Остальная часть фразы утонула в пронзительном мяуканье, доносившемся откуда-то в районе лодыжек. Он глянул вниз и увидел пару фонарно-желтых глаз. Это была Миссис Норрис, скелетообразная серая кошка, которую дворник Аргус Филч использовал как своего заместителя в бесконечной битве против студентов.
      "Иди лучше отсюда, Гарри, - быстро сказал Ник. - Филч не в духе - он подхватил грипп, а какие-то третьекурсники случайно размазали лягушачьи мозги по всему потолку в пятом подземелье. Он все утро наводил порядок, и если увидит, как ты тут разносишь грязь..."
      "Правильно", - сказал Гарри, попятившийся от обвиняющего взгляда Миссис Норрис, но недостаточно быстро. Как будто притянутый некой таинственной силой, связывавшей его с глупой кошкой, Аргус Филч внезапно возник из-за ковра справа от Гарри, тяжело дыша и дико озираясь в поисках нарушителя.
      Вокруг его головы был обмотан толстый шерстяной шарф, а нос был необычно пурпурного цвета.
      "Негодяй! - завопил он, двигая челюстями, и, выкатывая глаза, указал на грязную лужу, натекшую с одежды Гарри. - Везде беспорядок и дерьмо! С меня хватит! За мной, Поттер!"
      Гарри мрачно помахал рукой Почти Безголовому Нику и последовал за Филчем обратно вниз по лестнице, удваивая количество грязных следов на полу.
      Гарри еще никогда не был в дворницкой у Филча; это было место, которого избегало большинство студентов. Комната была грязная, без окон и освещалась единственной масляной лампой, свешивавшейся с низкого потолка. Слабый запах жареной рыбы витал в воздухе. Вдоль стен стояли деревянные шкафы с папками, в которых содержались все подробности про каждого из учеников, которых Филч когда-либо наказывал. Для Фреда и Джорджа Висли был выделен специальный ящик.
      На стене позади стола Филча висела коллекция начищенных цепей и кандалов. Все знали, что он все время упрашивал Дамлбдора позволить ему подвешивать учеников за ноги к потолку. Филч взял перо из горшочка на столе и начал рыться в поисках пергамента.
      "Дерьмо, - бормотал он со злостью, - огромные огнедышащие драконьи призраки... лягушачьи мозги... крысиные кишки... с меня хватит... будет пример... где же протокол... вот..."
      Он достал большой свиток пергамента из ящика стола и развернул его перед собой, обмакнув длинное черное перо в чернильницу.
      "Имя... Гарри Поттер. Преступление..."
      "Но это же всего-навсего немного грязи!" - запротестовал Гарри.
      "Это немного грязи для тебя, мальчик, а для меня лишний час уборки! прикрикнул на него Филч, на конце распухшего носа которого покачивалась противная капля. - Преступление... - загрязнение замка... предлагаемый приговор..."
      Утирая текущий нос, Филч недобро поглядел на Гарри, который ждал затаив дыхание, вынесения приговора.
      Но стоило Филчу опустить перо, как с потолка донеслось оглушительное БА-БАХ!, масляная лампа задребезжала.
      "ПИВЗ! - взревел Филч, в порыве гнева. - На этот раз ты от меня не уйдешь, я до тебя доберусь!"
      И даже не глянув на Гарри, Филч вылетел из конторы бок о бок с Миссис Норрис.
      Пивз был школьным полтергейстом, насмешливой, возникающей из воздуха напастью, существовавшей с единственной целью производить хаос и смятение. Гарри не очень-то жаловал Пивза, но не мог не почувствовать благодарности за отсрочку. У него была надежда, что то, что сотворил Пивз (а звук был такой, будто на этот раз он расколотил что-то очень большое) сможет отвлечь Филча от Гарри.
      Полагая, что ему вероятно надо дождаться Филча, Гарри плюхнулся в изъеденное молью кресло рядом со столом. Кроме полузаполненного протокола на него, на столе была только одна вещь: большой, глянцевый, малиновый конверт с серебристой надписью. Быстро глянув на дверь, чтобы убедиться, что Филч не возвращается, Гарри взял конверт и прочел: "Быстромаг - Заочное Обучение Началам Магии".
      Заинтригованный, Гарри раскрыл конверт и вытащил пачку листов пергамента. На первой странице серебряными чернилами с завитками было выведено: Вы чувствуете, что отстали от мира современной магии? Вы пытаетесь найти себе оправдание, что не пользуетесь простыми заклинаниями? Ваша незадачливая работа с палочкой вызывает смех? Есть выход! Курс Быстромаг это совершенно новый, безотказный, быстрый и легкий метод. Сотни ведьм и колдунов уже воспользовались методом Быстромаг! Мадам З. Неттльс из Топшема пишет: "Я не могла запомнить ни одного заклинания, а мои зелья были семейным посмешищем! Теперь, после того, как я прибегла к курсу Быстромаг, я стала центром внимания на всех вечеринках, а мои подруги просят у меня рецепт моего Чарующего Зелья! Колдун Д.Дж. Прод из Дидсбери говорит: "Раньше моя жена издевалась над моими бессильными заклятьями, но один месяц обучения по вашему сказочному методу Быстромаг - и я смог превратить ее в яка! Спасибо, Быстромаг!"
      В изумлении Гарри пролистал остальное содержимое конверта. Зачем, спрашивается, Филчу понадобился Быстромаг? Получается, он плохой колдун? Гарри успел дочитать до "Урок Первый. Как держать Палочку. (несколько полезных советов)" когда шаркающие шаги снаружи оповестили его, что Филч возвращается. Он засунул пергамент обратно в конверт и едва успел бросить его на стол, как открылась дверь.
      Филч выглядел триумфатором.
      "Этот исчезающий шкаф пришелся очень кстати! - радостно говорил он Миссис Норрис. - На этот раз мы уж выставим Пивза отсюда, моя милая..."
      В этот момент его взгляд упал на Гарри, а затем перескочил на конверт Быстромага, который, как Гарри слишком поздно понял, лежал на два фута в стороне от прежнего места. Бледное лицо Филча стало кирпично-красным. Гарри приготовился к буре. Филч нетвердо подошел к столу, схватил конверт и бросил его в ящик.
      "Ты... ты прочитал - ?" - пробормотал он.
      "Нет", - быстро соврал Гарри.
      Филч скрестил на груди узловатые руки.
      "Если бы я подумал, что ты прочел мою личную... ну не то чтобы мою... для друга... но как бы то ни было..."
      Гарри с тревогой глядел на него; Филч еще никогда не выглядел более безумно. Его глаза забегали, мешковатые щеки задергались от нервной дрожи, и даже шерстяной шарф не мог это скрыть.
      "Хорошо... иди... и чтоб ни слова... хотя если ты не читал... ну, иди, надо написать протокол на Пивза... иди..."
      Удивляясь своей удаче, Гарри вылетел из конторы, пробежал по коридору и вверх по лестнице. Выйти из конторы Филча не будучи наказанным - это очень смахивало на школьный рекорд.
      "Гарри! Гарри! Ну как, сработало?"
      Почти Безголовый Ник выскользнул из класса. Позади него Гарри заметил обломки черного с золотом шкафа, который, по видимому, упал с большой высоты.
      "Я убедил Пивза грохнуть его прямо над конторой Филча, - бодро сказал Ник. - Думал, это его отвлечет..."
      "Так это ты? - благодарно сказал Гарри. - Да, сработало, я даже не получил наказания. Спасибо, Ник!"
      И они вместе пошли по корридору. Почти Безголовый Ник, как заметил Гарри все еще держал письмо с отказом от сэра Патрика...
      "Хотел бы я сделать что-нибудь, чтоб помочь тебе с Безголовым Клубом", - сказал Гарри.
      Почти Безголовый Ник остановился, и Гарри пролетел прямо сквозь него. И лучше бы он этого не делал - это было все равно, что прогуляться под ледяным дождем.
      "Но кое-что ты для меня сделать можешь, - возбужденно сказал Ник. Гарри, я бы не стал просить многого - но нет, ты не захочешь..."
      "Что такое?" - поинтересовался Гарри.
      "Ну, на этот Хэллоуин приходится мой пятисотый день смерти", - начал Почти Безголовый Ник, подтягиваясь и принимая достойный вид.
      "О-о, правда", - вставил Гарри, не будучи уверенным, должен он печалиться или радоваться по этому поводу.
      "Я устраиваю вечеринку в одном из подземелий попросторнее. Ко мне соберутся друзья со всей страны. Для меня была бы очень большая честь, если бы ты зашел. Мистеру Висли и мисс Грангер, конечно, я тоже буду рад - но, может, вы с большим удовольствием отправитесь на школьный праздник?" - он выжидающе посмотрел на Гарри.
      "Да нет же, - быстро ответил Гарри, - Я приду..."
      "Ах, мой мальчик! Гарри Поттер на годовщине моей смерти! И, - он немного поколебался, волнуясь, - не смог бы ты заметить сэру Патрику, насколько пугающим и внушительным я тебе показался?"
      "Ну... ну конечно", - согласился Гарри.
      Почти Безголовый Ник расплылся в улыбке.
      "День рожденья привиденья? - с интересом спросила Эрмиона, когда Гарри наконец переоделся и присоединился к ней и Рону в гостиной. - Готова поспорить, не много найдется живых, кто сможет сказать, что побывал на таком празднике - это будет замечательно!"
      "Зачем отмечать день, в который умер? - сказал Рон, который находился в середине домашнего задания по Алхимии и не был в духе. - По мне так смертельно мрачно..."
      Дождь все еще хлестал по окнам, которые стали чернильно-черными, но внутри было ярко и радостно. Огонь в камине отбрасывал блики на бессчетные мягкие кресла, где ученики читали, разговаривали, делали домашние задания или, как в случае Фреда и Джорджа Висли, пытались узнать, что получится, если скормить фейерверк Филибастера саламандре. Фред "спас" оранжевую, живущую в огне ящерицу из класса по Уходу За Магическими Животными, и теперь она мягко тлела на столе, окруженная толпой любопытных.
      Гарри как раз собирался рассказать Рону и Эрмионе о Филче и курсе Быстромаг, когда саламандра внезапно со свистом взлетела в воздух и, громко исторгая искры и хлопки, понеслась вокруг комнаты. Вид Перси, до хрипоты кричащего на Фреда и Джорджа, сноп оранжевых искр изо рта у саламандры и ее побег в камин, с последовавшими взрывами, выбили и Филча и его конверт от Быстромага у Гарри из головы.
      К тому времени, как наступил Хэллоуин, Гарри пожалел о своем поспешном обещании пойти на годовщину смерти. Все остальные в школе с удовольствием предвкушали Хэллоуин; Большой Зал был как обычно декорирован живыми летучими мышами, из здоровенных тыкв Хагрида вырезали фонари такого размера, что в них могли уместиться трое мужчин, а еще ходили слухи, что Дамблдор пригласил труппу танцующих скелетов.
      "Обещание есть обещание, - напомнила Эрмиона начальственным тоном. - Ты сказал, что пойдешь на годовшищу".
      Итак в семь часов Гарри, Рон и Эрмиона прошли мимо дверей в полный народа Большой Зал, завлекающе поблескивающий золотыми блюдами и свечами, и вместо него направились к подземельям.
      Хотя проход, ведущий на вечеринку Почти Безголового Ника тоже был украшен свечами, впечатление он производил безрадостное: это были длинные, тонкие, абсолютно черные свечки, горевшие ярким голубым светом, отбрасывая туманный, призрачный свет даже на их живые лица. Температура падала с каждым шагом. Гарри поежился, плотнее запахнул мантию, и в этот момент услышал звук, как будто тысяча ногтей скребла по огромной классной доске.
      "Это должна быть музыка?" - прошептал Рон. Они зашли за угол и увидели Почти Безголового Ника, стоящего в двери, занавешенной черными бархатными портьерами.
      "Дорогие друзья, - скорбно произнес он. - Добро пожаловать, добро пожаловать... я так рад, что вы смогли прийти..."
      Он сорвал шляпу с плюмажем и с поклоном пригласил их войти.
      Их глазам предстало невероятное зрелище. Темница была заполнена сотнями жемчужно-белых, прозрачных людей, в основном носящихся над заполненной танцплощадкой, вальсируя под ужасный, дрожащий звук, издаваемый тремя десятками музыкальных пил, на которых играл оркестр, расположенный на задрапированном черным возвышении. Над их головами сияла голубым светом люстра с еще доброй тысячей свечей. Их дыхание превращалось в туман; было похоже на холодильник.
      "Может осмотримся?" - предложил Гарри, мечтая согреть ноги.
      "Осторожно, не пройди сквозь кого-нибудь", - нервно сказал Рон, и они двинулись по краю танцплощадки. Они прошли мимо угрюмых монахинь, оборванца в цепях и Толстого Фриара, добродушного призрака Хаффлпаффа, разговаривавшего с рыцарем, изо лба у которого торчала стрела. Гарри не удивился, увидев, что все остальные призраки широко расступаются перед Кровавым Бароном - худым с пристальным взглядом, покрытым серебристыми пятнами крови призраком Слитерина.
      "О, нет, - воскликнула Эрмиона, внезапно остановившись. - Пошли обратно, обратно, я не хочу разговаривать со Стонущей Миртл..."
      "С кем?" - переспросил Гарри, когда они быстро двинулись в противоположную сторону.
      "Она появляется в одном из туалетов в женской умывальной комнате на втором этаже", - пояснила Эрмиона.
      "Появляется в туалете?"
      "Да. Он не работал весь год, потому, что у нее непрерывно случаются истерики, и она все затопляет. Я стараюсь не появляться там без крайней необходимости; ужасно пытаться пописать, когда она стонет перед тобой..."
      "Глядите, угощение!" - указал Рон.
      На другом конце темницы стоял длинный стол, также покрытый черным бархатом. Они с нетерпением двинулись к нему, но в следующую же секунду застыли, пораженные ужасом. Поднимался отвратительный запах - большие, гнилые рыбины были разложены на изящных серебряных блюдах; пироги, сгоревшие до угля, лежали грудами на подносах; еще был большой червивый рубец, горбушка сыра, покрытая густой зеленой плесенью и, как гордость стола, огромный серый торт в форме надгробия, на котором кусочками дегтя были выложены слова - Сэр Николя де Мимси-Порпиньон, скончался 31 октября 1492 года.
      Гарри с изумлением смотрел, как один дородный призрак приблизился к столу, низко нагнулся, широко открыл рот и прошел сквозь одного из вонючих лососей.
      "Вы можете его попробовать, когда вы сквозь него проходите?" - спросил у него Гарри.
      "Почти", - печально ответил призрак и улетел прочь.
      "Я думаю, они специально дают всему этому сгнить, чтобы получить запах посильнее", - со знанием дела сказала Эрмиона, зажимая нос и нагибаясь, чтобы поглядеть на сгнивший рубец.
      "Может мы пойдем? Мне нехорошо", - попросил Рон.
      Но, едва они развернулись уходить, как неожиданно из под стола вынырнул маленький призрак и повис перед ними.
      "Привет, Пивз", - осторожно сказал Гарри.
      В отличие от окружавших их призраков, Полтергейст Пивз был прямой противоположностью бледности и прозрачности. Он был одет в ярко-оранжевую шляпу, вращающийся галстук-бабочку, а на его широком злом лице была широкая ухмылка.
      "Немножко огрызков?" - любезно предложил он, протягивая миску с покрытыми плесенью земляными орехами.
      "Нет, благодарю", - ответила Эрмиона.
      "Я слышал, как вы говорили о бедной Миртл, - сказал Пивз стреляя глазками. - Как же вы грубо отозвались о бедняжке, - он глубоко вздохнул и завопил, - ЭЙ, МИРТЛ!"
      "О, нет, Пивз, не говори ей, что я сказала, а то она действительно расстроится, - отчаянно зашептала Эрмиона. - Я ничего не имела в виду, она мне не - э, привет Миртл."
      Толстый и приземистый призрак девочки скользнул к ним. У нее было самое мрачное лицо из всех, которые только видел Гарри, оно было наполовину скрыто за обвисшими волосами и толстыми перламутровыми очками.
      "Что?" - угрюмо бросила она.
      "Как поживаешь, Миртл? - спросила Эрмиона нарочито бодрым голосом. Приятно увидеть тебя не в туалете."
      Миртл шмыгнула носом.
      "Мисс Грангер только что о тебе говорила..." - с хитрым видом шепнул Пивз в ухо Миртл.
      "Я просто говорила... говорила... как хорошо ты сегодня выглядишь", сказал Эрмиона, со злостью глядя на Пивза.
      Миртл подозрительно уставилась на Эрмиону.
      "Ты надо мной издеваешься", - решила она и серебряные слезы быстро полились из ее маленьких глаз-щелок.
      "Нет, честно... правда я говорила, как прекрасно выглядит Миртл?" спросила Эрмиона, больно пихая Гарри и Рона под ребра.
      "О, да."
      "Так и говорила."
      "Не лгите мне, - затонала Миртл, слезы потоком полились по ее лицу, в то время как Пивз счастливо кудахтал у нее над плечом. - Вы думаете, я не знаю, как люди называют меня за спиной? Толстуха Миртл! Уродина Миртл! Ничтожная, стонущая, угрюмая Миртл!"
      "Ты забыла про прыщавую", - подсказал ей в ухо Пивз.
      Миртл от стонов перешла к страдальческим рыданиям и улетела из темницы.
      Пивз ринулся за ней, кидаясь в нее заплесневелыми орехами и крича: "Прыщавая! Прыщавая!"
      "О, Господи", - печально сказала Эрмиона.
      К ним через толпу пробирался Почти Безголовый Ник.
      "Веселитесь?"
      "О, да", - соврал Гарри.
      "Неплохо получилось, - гордо сообщил Почти Безголовый Ник. - Вопящая Вдова прибыла аж из самого Кента... Почти настало время для моей речи, я лучше пойду и предупрежу оркестр..."
      Однако, оркестр прекратил играть в ту же самую минуту. Они, как и все в подземелье замолчали, взволнованно озираясь, потому что протрубил охотничий горн.
      "Ну вот и пожаловали," - с досадой сказал Почти Безголовый Ник.
      Сквозь стену темницы влетела дюжина призрачных лошадей, на каждой из которых восседал безголовый всадник. Общество безумно зааплодировало; Гарри тоже принялся было аплодировать, но быстро остановился при взгляде на лицо Ника.
      Лошади проскакали на середину площадки и остановились, то пятясь, то ступая вперед. Впереди всех был большой призрак, державший свою бородатую голову подмышкой, откуда она и дула в горн. Призрак спешился, поднял свою голову высоко в воздух, чтобы обозреть всю толпу (все расхохотались), подошел к Почти Безголовому Нику, и приставил голову обратно к шее.
      "Ник! - пророкотал он. - Как поживаешь? Голова все так и болтается?"
      Он грубо расхохотался и похлопал Почти Безголового Ника по плечу.
      "Добро пожаловать, Патрик", - сердито приветствовал его Ник.
      "Живые!" - вскричал Сэр Патрик, заметив Гарри, Рона и Эрмиону и сотворив высоченный прыжок в притворном изумлении, причем его голова снова свалилась с плеч (толпа зашлась хохотом).
      "Очень смешно", - мрачно заметил Почти Безголовый Ник.
      "Не обижайся, Ник! - крикнула голова Сэра Патрика с пола. - Все дуется, что мы не позволяем ему вступить в клуб! Но я хочу сказать... вы поглядите на этого парня..."
      "Мне кажется, - торопливо сказал Гарри под намекающим взглядом Ника, что Ник очень пугающий и... э..."
      "Ха! - воскликнула голова Сэра Патрика. - Готов поспорить, что он просил тебя это сказать."
      "А теперь, если все согласны уделить мне внимание, время для моей речи!" - громко провозгласил Почти Безголовый Ник, направляясь к подиуму и взбираясь в пятно ледяного голубоватого света.
      "Мои оплакиваемые лорды, леди и джентльмены, с глубоким прискорбием я..."
      Но его больше никто не слушал. Сэр Патрик и остальные члены Охотничьего Клуба устроили игру в Хоккей с Головой и толпа обернулась к ним. Почти Безголовый Ник совершил несколько слабых попыток снова завладеть вниманием аудитории, но сдался, когда мимо него под громкие одобрительные крики пролетела голова Сэра Патрика.
      Гарри чувствовал жуткий холод, не говоря уже о голоде.
      "Не могу больше этого выносить", - пробормотал Рон, стуча зубами, когда снова вступил оркестр, и призраки потянулись на танцплощадку.
      "Пошли", - согласился Гарри.
      Они попятились к двери, кивая и улыбаясь всем, кто бы на них ни посмотрел, и через минуту уже торопливо шли по проходу, полному черных свечей.
      "Может, пудинг еще остался", - с надеждой произнес Рон, направляясь к вестибюлю.
      И тут Гарри это услышал.
      "... рви... дери... убей..."
      Это был тот же голос, тот же ледяной, убийственный голос, который он слышал в кабинете у Локхарта.
      Он оступился, вцепился в каменную стену, изо всех сил прислушиваясь, оглядываясь, всматриваясь в оба конца туманного прохода.
      "Гарри, что ты...?"
      "Это снова тот же голос - помолчи минуту..."
      "... так голоден... так долго..."
      "Слушайте!" - настойчиво прошептал Гарри, и Рон с Эрмионой застыли, глядя на него.
      "... убить... время убить..."
      Голос становился слабее. Гарри был уверен, что он отдаляется... движется вверх. Его захватили смесь страха и волнения, когда он глянул на темный потолок; как оно может двигаться вверх? Был ли это призрак, для которого каменные потолки не играли роли?
      "Сюда", - крикнул он, и они побежали вверх по лестницам, в вестибюль. Здесь уже нельзя было и надеяться, что-нибудь услышать - из Большого Зала доносился гул голосов. Гарри взбежал по мраморной лестнице на второй этаж, Рон и Эрмиона топали сзади.
      "Гарри, что мы..."
      "Ш-Ш-Ш!"
      Гарри напряг слух. Вдалеке, с верхнего этажа до него донесся все слабеющий голос, - "... чую кровь... ЧУЮ КРОВЬ!"
      Его желудок сжался: "оно собирается кого-то убить!" - крикнул он, и не глядя на изумленные лица Рона и Эрмионы, взбежал наверх через две ступеньки, пытаясь прислушиваться за шумом собственных шагов. Гарри обежал весь третий этаж, Рон и Эрмиона пыхтели сзади, но он не остановился, пока они не завернули за угол в последний заброшенный проход.
      "Гарри, к чему все это?" - спросил Рон, утирая с лица пот. "Я ничего не слышал..."
      Но внезапно Эрмиона выдохнула, указывая вперед по корридору. "Глядите!"
      Впереди на стене что-то блестело. Они медленно подошли, вглядываясь в темноту. Саженные слова были намалеваны на простенке между двумя окнами, они мерцали при свете, отбрасываемом пылающими факелами. "Потайная Комната открыта. Берегитесь враги наследника."
      "Что это за штука - висит внизу?" - спросил Рон с легкой дрожью в голосе.
      Когда они подошли поближе, Гарри едва не поскользнулся - на полу была большая лужа воды; Рон и Эрмиона подхватили его и потихоньку подошли к надписи, всматриваясь в темную тень под ней. Все трое в один момент поняли, что это было такое, и с плеском отпрыгнули. Миссис Норрис - кошка дворника свисала на хвосте с подфакельника. Она была твердая, как доска, ее глаза были широко открыты.
      Несколько секунд, они не двигались. Затем Рон сказал: "Давайте отсюда сматываться."
      "Может нам помочь..." - неловко начал Гарри.
      "Поверь мне, - сказал Рон, - мне бы не хотелось быть тут найденным."
      Но было слишком поздно. Шум, напоминавший отдаленный гром, сказал им, что ужин только что кончился. С обеих сторон коридора донесся звук сотен ног, идущих вверх по лестнице и громкий, довольный говор хорошо поевших учеников; в следующий момент в коридор с двух сторон повалила толпа.
      Говор, суета, шум внезапно стихли, когда впереди идущие заметили висящую кошку. Гарри, Рон и Эрмиона стояли одни в середине коридора, когда молчание нависло над массой учеников, пробиравщихся вперед, чтобы увидеть ужасное зрелище.
      В этот момент кто-то крикнул, разрывая тишину.
      "Берегитесь враги Наследника! Вы будете следующими, Нечистокровные!"
      Это был Драко Малфой. Он протиснулся вперед, бегая своими холодными глазками, его обычно бескровное лицо раскраснелось при виде подвешенной неподвижной кошки.                                                          
 Гарри Поттер и Тайная комната. Глава1. Самый скверный день рождения                                                  Гарри Поттер и Тайная комната Глава 2. Предупреждение Добби                                                                                          Гарри Поттер и Тайная комната Глава 3. Нора                                                                                                                      Гарри Поттер и Тайная комната Глава 4. В "Завитках и Кляксах"                                                                                     Гарри Поттер и Тайная комната Глава 5. Дерущаяся ива                                                                                                  Гарри Поттер и Тайная комната Глава 6. Гилдерой Локхарт                                                                                                Гарри Поттер и Тайная комната. Глава 7. Нечистокровные и шепот                                                                                  Гарри Поттер и Тайная комната. Глава 8. Годовщина смерти                                                                                           Гарри Поттер и Тайная комната. Глава 9. Надпись на стене                                                                                           Гарри Поттер и Тайная комната. Глава 10. Шальной Бладжер                                                                                           Гарри Поттер и Тайная комната. Глава 11. Клуб Дуэлянтов                                                                                            Гарри Поттер и Тайная комната Глава.12. Многосущное зелье                                                                                         Гарри Поттер и Тайная комната. Глава 13. Таинственный дневник                                                                                  Гарри Поттер и Тайная комната. Глава 14. Корнелий Фадж                                                                                               Гарри Поттер и Тайная комната. Глава 15. Арагог                                                                                                               Гарри Поттер и Тайная комната. Глава 16. Потайная Комната                                                                                          Гарри Поттер и Тайная комната Глава.17. Наследник Слитерина                                                                                     Гарри Поттер и Тайная комната. Глава18. Награда для Добби 

 

Просмотров: 530 | Добавил: sergeianatoli1956 | Теги: Гарри Поттер, роли, литература, актёры, персонажи, Гарри Поттер и Тайная комната, Джоан К. Роулинг | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: