Главная » 2015 » Декабрь » 8 » Гарри Поттер и Тайная комната. Глава 15. Арагог
04:52
Гарри Поттер и Тайная комната. Глава 15. Арагог

Гарри Поттер и Тайная комната 15    Рон Уизли.jpg                                                                                                                

Джоан КРоулинг

Гарри   Поттер    Актёры и роли                                                                                       
      Глава Пятнадцатая. Арагог
      В окрестности замка подкрадывалось лето, небо и озеро засинели как барвинки, и в теплицах распустились цветы величиной с капусту. Но теперь, когда из окон замка нельзя было увидеть Хагрида, совершающего обход, и Клыка, следующего за ним по пятам, картина не радовала Гарри, как впрочем, и внутренняя атмосфера в замке, где все летело кувырком.
      Гарри и Рон попытались навестить Эрмиону, но крыло замка, в котором размещался госпиталь, было закрыто для посетителей.
      "Мы больше не будем рисковать - строго сказала им Мадам Помфрей, приоткрыв дверь. - Нет, извините, скорее всего, нападавший может вернуться, чтобы довершить начатое..."
      С отъездом Дамблдора, всех охватил страх сильнее прежнего, так что даже солнце за стенами замка, казалось, застыло в окнах. Едва ли в школе нашлось бы не хмурое лицо, всякий смех, разносившийся по коридору, звучал резко, неестественно и быстро стихал.
      Гарри часто повторял про себя последние слова Дамблдора: "Я и в самом деле покину Хогвартс только тогда, когда здесь не останется ни одного верного мне человека. Помощь всегда будет дарована тем, кто о ней попросит". Но какой с них толк? У кого просить помощи, когда все были напуганы и сбиты с толку, также как и они?
      Подсказку Хагрида о пауках было гораздо проще понять, но беда в том, что, похоже, в замке не осталось ни одного паука, за которым можно было бы проследить. Гарри искал повсюду, Рон помогал ему (но довольно неохотно). Конечно, им мешало то обстоятельство, что им не позволяли отлучаться от своих, и они должны были передвигаться вокруг замка в группе с другими Гриффиндорцами. Большинство их товарищей, кажется, были рады тому, что из класса в класс их провожали преподаватели, но Гарри это сильно донимало. Однако кое-кто был очень рад атмосфере ужаса и подозрения. Драко Малфой гордо расхаживал по школе, точно вдруг оказался Главным Префектом. Гарри не мог понять причину его радости, пока на уроке Алхимии, через две недели, после отъезда Дамблдора и Хагрида, сидя позади Малфоя, Гарри случайно подслушал его разговор с Краббом и Гойлом.
      "Я всегда думал, что папа мог быть тем, кто избавил нас от Дамблдора, сказал он, даже не пытаясь понизить голос. - Я говорил вам, он думает, что Дамблдор самый ужасный директор из всех, когда-либо работавших в школе. Может быть, теперь у нас появится нормальный директор. Тот, кто решит не закрывать Потайную Комнату. МакГонагалл долго не продержится, она всего лишь заместитель..."
      Снэйп пронесся мимо Гарри, ничего не сказав о пустующем месте и котелке Эрмионы.
      "Сэр, - произнес Малфой громко, - сэр, почему Вы не подаете заявку на место директора?"
      "Сейчас, Малфой, - ответил Снэйп, но ему не удалось скрыть усмешку. Профессор Дамблдор временно отстранен попечителями. Я полагаю, он скоро вернется к нам".
      "Да, верно, - сказал Малфой, ухмыляясь. - Полагаю, отец проголосовал бы за Вас, сэр, если Вы хотели бы подать заявку на место. Я бы сказал отцу, что Вы здесь лучший учитель, сэр..."
      Снэйп усмехнулся, кружа по подземелью, и, к счастью, не замечая Симуса Финнигана, который делал вид, что его рвет в котелок.
      "Я очень удивлен, что Нечистокровные до сих пор не упаковали свои чемоданы, - продолжал Малфой. - Держу пари на пять Галлеонов, следующий умрет. Жаль, что это не Грангер".
      Звонок прозвенел как нельзя кстати; при последних словах Малфоя, Рон соскочил с табурета и разом сгреб свои учебники, и его попытка кинуться на Малфоя осталась незамеченной Снэйпом.
      "Пустите меня к нему - прорычал Рон, когда Гарри и Дин схватили его за руки. - Мне все равно не нужна моя волшебная палочка, я голыми руками его убью".
      "Поторопитесь, я провожу вас на Травоведение", - приказал Снэйп классу, и они двинулись. Гарри, Рон и Дин замыкали шествие. Рон еще раз попытался высвободиться. Но они отпустили его только тогда, когда Снэйп вывел их из замка, и они шли через луг к теплицам.
      На уроке Травоведения все молчали, теперь среди них не было Джастина и Эрмионы.
      Профессор Росток дала им задание подрезать Высохший Эфиопский Инжир. Гарри пошел выбросить охапку сухих стеблей на компостную кучу и очутился лицом к лицу с Эрни Макмилланом. Эрни вдохнул глубже и заговорил очень церемонно: "Я только хотел сказать, Гарри, что прошу прощения за свои подозрения. Я знаю, ты никогда не напал бы на Эрмиону Грангер, и я беру свои слова обратно. Мы все в одной лодке, ну..." - и он протянул пухлую руку, а Гарри потряс ее.
      Эрни и его подруга Ханна присоединились к ним.
      "Этот Драко Малфой, - сказал Эрни, отламывая высохшие ветки, - кажется, ему все это доставляет удовольствие, не так ли? Ты знаешь, я думаю, он мог бы быть наследником Слитерина".
      "Да уж, гениальная мысль!" - сказал Рон, который не простил Эрни, так же быстро как Гарри.
      "Ты думаешь, это Малфой, Гарри?" - спросил Эрни.
      "Нет", - сказал Гарри так уверенно, что Эрни и Ханна удивленно посмотрели на него.
      Через секунду, Гарри кое-что заметил. Снаружи несколько крупных пауков бежали прочь, двигаясь по неестественно прямой линии, как будто торопясь на срочную встречу. Гарри хлопнул Рона по руке секатором.
      "Ух! Что с тобой?"
      Гарри кивнул на пауков, прищурившись от солнца.
      "Уф! - сказал Рон, пытаясь, но безуспешно, выглядеть довольным. - Мы не можем пойти за ними сейчас".
      Эрни и Ханна слушали их с любопытством.
      Гарри пристально глядел вслед паукам. Если бы они проследили за направлением его взгляда, то могли бы догадаться, куда он смотрит.
      "Похоже, что они направляются в Запретный Лес".
      От этого заявления Рон помрачнел еще больше.
      После занятия Профессор Росток проводила класс на урок Защиты от Темных Сил. Гарри и Рон отстали от остальных, чтобы поговорить подальше от чужих ушей.
      "Мы снова воспользуемся Плащом-Невидимкой, - сказал Гарри Рону. - Мы можем взять с собой Клыка. Он раньше был в лесу с Хагридом. Он может пригодиться".
      "Верно, - сказал Рон, нервно крутя в пальцах волшебную палочку. - Там, там, в лесу, не водятся оборотни?" - добавил он, когда они заняли свои обычные места в самом конце аудитории Локхарта. Предпочитая не отвечать на подобный вопрос, Гарри сказал: "Там есть и хорошие существа. Замечательные кентавры и единороги..."
      Рон никогда не был в Запретном Лесу. Гарри был однажды и надеялся, что больше никогда не попадет туда снова.
      Локхарт вошел в аудиторию, и класс изумленно воззрился на него. Все остальные преподаватели выглядели серьезнее чем обычно, но Локхарт явно пребывал в хорошем расположении духа.
      "Ну-ка улыбнитесь, - крикнул он, сияя. - Почему у всех такие вытянутые лица?"
      Ученики обменялись недоуменными взглядами, но никто не ответил.
      "Вы не понимаете, - произнес Локхарт медленно, как будто разговаривая с идиотами. - Опасность миновала. Преступник удален".
      "Кто он?" - воскликнул Дин Томас громко.
      "Мой дорогой молодой человек, Министр Магии не забрал бы Хагрида, если не был уверен на сто процентов, что он виновен", - сказал Локхарт тоном человека, объясняющего, что один и один равно двум.
      "Но он забрал", - объявил Рон громче Дина.
      "Я смею думать, что знаю больше об аресте Хагрида, чем Вы, Мистер Висли", - произнес Локхарт самоуверенно.
      Рон начал было говорить, что он так не считает, но остановился на середине предложения, когда Гарри сильно пнул его под партой.
      "Мы там не были, помнишь?" - прошептал Гарри.
      Но отвратительная радость Локхарта, его намеки, что он всегда знал о преступных наклонностях Хагрида, его уверенность, что все теперь закончилось, сильно раздражала Гарри. Ему хотелось запустить "Заклинание Зомби" прямо в сияющее лицо Локхарта. Он переборол себя, нацарапав Рону записку: "Давай сегодня ночью".
      Рон прочитал записку, и, пребывая в раздумьях, бросил взгляд в сторону пустовавшего места Эрмионы. Это, вероятно, укрепило его решимость, и он кивнул.
      В Гриффиндорской гостиной было людно в эти дни, потому что после шести Гриффиндорцам было некуда идти. К тому же, им было о чем поговорить, так что гостиная часто не опустевала до полуночи.
      Гарри сразу после обеда вынул из чемодана Плащ-Невидимку и провел вечер, сидя на нем, ожидая, когда комната опустеет. Фред и Джордж предложили Гарри и Рону сыграть несколько партий в Подрывного Дурака, Джинни, очень подавленная, сидела на стуле Эрмионы, глядя на них. Гарри и Рон нарочно проигрывали, пытаясь скорее закончить игру, но все засиделись до полуночи, когда Фред, Джордж и Джинни наконец ушли спать.
      Гарри и Рон подождали, пока не захлопнуться двери спален прежде чем взяли Плащ, набросили его на себя и пробрались через портретный ход.
      Это было еще одно нелегкое путешествие по замку, минуя учителей. Наконец, они дошли до вестибюля, отодвинули засов на входной двери, приоткрыли ее, стараясь не скрипеть, и ступили на землю, залитую лунным светом.
      "Конечно, - вдруг заговорил Рон, когда они шагали по темной траве. - Мы можем пойти в лес и не обнаружить пауков. Может быть, они шли не туда. Я понимаю, было похоже, что они движутся как бы в общем направлении..."
      Он замолчал с надеждой.
      Они дошли до хижины Хагрида. Темные окна придавали ей грустный и брошенный вид. Когда Гарри толкнул дверь и сбросил Плащ, Клык, увидев их, сошел с ума от радости. Беспокоясь, что пес может разбудить всех в замке своим хриплым и громким лаем, они быстро сунули ему помадку из жестяной банки на каминной полке. К тому времени как ему удалось разлепить челюсти, он уже успокоился.
      Гарри оставил Плащ на столе Хагрида. В смоляной темноте леса невидимость была бесполезна.
      "Пошли, Клык, мы идем гулять", - сказал Гарри, притоптывая, и Клык, счастливый, выбрался из дома, ринулся к опушке и поднял ногу у большого платанового дерева.
      Гарри достал волшебную палочку, прошептал: "Иллюмос!" - и крошечный огонек возник на конце палочки, достаточный, чтобы найти тропинку и пауков.
      "Хорошо придумано, - сказал Рон. - Я бы тоже посветил себе, но ты знаешь, она может взорваться или еще что-нибудь..."
      Гарри схватил Рона за плечо, указывая на траву. Два одиноких паука поспешно удалялись от света палочки в тень деревьев.
      "Ладно, - Рон вздохнул, смиряясь с неизбежным. - Я готов. Идем".
      Так, с Клыком, бегающим вокруг них и обнюхивающим корни деревьев и листья, они ступили в лес. При свете палочки Гарри они шли за бегущими по тропинке пауками около двадцати минут, не разговаривая, напряженно прислушиваясь к шорохам, но не слыша ничего, кроме треска сломанных веток и шелеста листьев. Затем, когда деревья стали гуще, так что звезды в вышине над головой были не видны, и палочка Гарри одиноко светила в море тьмы, они увидели, что их пауки-проводники покинули тропинку.
      Гарри остановился, пытаясь рассмотреть, куда ушли пауки, но везде, за исключением их маленького огонька, стояла непроглядная темень. Он никогда не был в такой чаще. В прошлый раз Хагрид строго-настрого наказывал им не сходить с тропинки. Но теперь он был за много миль отсюда, вероятно, сидел в камере в Азкабане, и кроме того, он сказал идти за пауками.
      Что-то влажное коснулось руки Гарри, и он отпрыгнул назад, наступив Рону на ногу, но это был всего лишь нос Клыка.
      "Как ты думаешь?" - спросил Гарри у Рона, различая лишь его глаза, отражающие свет палочки.
      "Раз уж мы пришли сюда", - сказал Рон.
      И они двинулись вслед за пауками вглубь леса. Им пришлось идти медленней, так как на пути встречались корни деревьев и пни, едва видимые в окружающей темноте. Гарри чувствовал на своей руке горячее дыхание Клыка. Они не раз останавливались, чтобы Гарри мог нагнуться и отыскать пауков в свете палочки.
      Кажется, они шли больше получаса, их мантии цеплялись за низкие ветки и заросли ежевики. Через некоторое время они заметили, что будто местность понижается, хотя деревья были густы как и прежде.
      Затем неожиданно Клык резко залаял, так что Гарри и Рон вздрогнули от неожиданности.
      "В чем дело?" - громко спросил Рон, оглядываясь в смоляной темноте, и сжимая локоть Гарри.
      "Там что-то движется, - сказал Гарри тихо. - Послушай. Что-то крупное..."
      Они вслушались. Невдалеке, справа от них, нечто большое, треща ветками, пробивало путь через деревья.
      "О нет, - пробормотал Рон. - О нет, нет, нет".
      "Замолчи! - прошептал Гарри сердито. - Оно услышит тебя!"
      "Услышит меня! - сказал Рон, срывающимся голосом. - Оно уже услышало Клыка!"
      Казалось, темнота давила на глаза, они стояли, испуганные, и ждали. Странный рокот, и затем тишина.
      "Думаешь, что оно делает?" - спросил Гарри.
      "Готовится к прыжку", - предположил Рон.
      Они ждали, дрожа, не отваживаясь шевельнуться.
      "Думаешь, он ушел?" - прошептал Гарри.
      "Не знаю-"
      Внезапно справа от них вспыхнул свет, такой яркий в темноте, что они закрыли глаза ладонями. Клык заскулил и бросился бежать, но застрял в колючем кусте и заскулил еще громче.
      "Гарри, - крикнул Рон радостно. - Гарри, это наша машина!"
      "Что?"
      "Идем!"
      Гарри шел за Роном к свету, спотыкаясь и цепляясь за ветки. Спустя мгновение они очутились на поляне.
      Пустой автомобиль Мистера Висли стоял окруженный толстыми стволами под сенью густых ветвей, его фары горели. Когда Рон шел к нему с разинутым ртом, машина медленно двинулась им навстречу, точно большая бирюзовая собака, приветствующая своего хозяина.
      "Он был здесь все время! - сказал Рон восхищенно, обходя машину. Взгляни. Лес превратил его в дикаря..."
      Бока машины были поцарапаны и измазаны грязью. Похоже, ей приходилось продираться сквозь подлесок. Клык не обращал на автомобиль внимания и жался к Гарри, дрожа. Успокоившись, Гарри засунул палочку обратно в мантию.
      "А мы думали, что он собирается напасть! - сказал Рон, прислонившись к автомобилю и похлопывая его. - Я удивлялся, куда он пропал!"
      Гарри осматривал землю, освещенную фарами, в поисках пауков, но они разбежались подальше от света.
      "Мы потеряли след, - сказал он. - Скорей идем и найдем их".
      Рон не ответил. Он стоял не двигаясь и смотрел на что-то позади Гарри. Его лицо было мертвенно-бледным от ужаса.
      Гарри не успел обернуться. Раздалось громкое щелканье, и он почувствовал, как что-то длинное и волосатое обхватило его вокруг талии, оторвало от земли, и он повис вниз головой. Испуганно отбиваясь, он опять услышал щелканье и увидел, что ноги Рона тоже болтаются в воздухе, а Клык громко скулит - в следующее мгновение его потащили в чащу.
      Чуть повернув голову Гарри разглядел черные жвала и шесть шагающих длинных, волосатых лап, еще две передних сжимали его тело. Позади второе существо тащило Рона. Они направлялись в самую чащу. Гарри слышал, как Клык сражается с третьим, пытаясь освободиться, и громко скулит, но сам Гарри не смог бы крикнуть, даже если бы захотел, его голос остался около машины, на поляне в лесу.
      Он не знал, сколько времени провел в лапах чудовища; он внезапно почувствовал, что темнота расступилась настолько, чтобы различить землю, покрытую листьями и пауками. Взглянув по сторонам, он увидел, что они дошли до края широкой лощины. Лощины, которая была расчищена от деревьев, и звезды ярко освещали самое ужасное место, какое ему только доводилось видеть.
      Пауки. Не крошечные паучки, шелестящие в опавшей листве. Пауки размером с ломовых лошадей, восьмиглазые, восьминогие, черные, огромные, волосатые. Тот, который нес Гарри, направился вниз по крутому склону к дымчатой, куполообразной паутине в самом центре лощины, пока его товарищи приближались к нему и щелкали жвалами, взволнованные видом ноши.
      Гарри упал на четвереньки, когда паук бросил его на землю. Рон и Клык свалились рядом с ним. Клык не испустил ни звука и свернулся в клубочек. Рон выглядел так же, как чувствовал себя Гарри. Его рот был широко открыт в беззвучном крике, глаза выпучены.
      Гарри вдруг сообразил, что паук, бросивший его, что-то говорит. Было трудно разобрать что, потому что он щелкал жвалами при каждом звуке.
      "Арагог! - позвал он. - Арагог!"
      Из середины дымчатой куполообразной паутины очень медленно появился паук размером с маленького слона. На черном теле и лапах виднелась седина, и каждый глаз на его уродливой голове был молочно-белым. Он был слеп.
      "В чем дело?" - спросил он, быстро щелкая жвалами.
      "Люди", - прощелкал паук, который принес Гарри.
      "Это Хагрид?" - спросил Арагог, придвигаясь ближе, его восемь молочных глаз бессмысленно блуждали.
      "Посторонние", - щелкнул паук, который принес Рона.
      "Убейте их,- щелкнул Арагог раздраженно. - Я спал..."
      "Мы друзья Хагрида", - крикнул Гарри. Его сердце, казалось, выпрыгнуло из груди и колотилось в горле.
      Щелканье, щелканье, щелканье жвал раздавалось по всей лощине.
      Арагог остановился.
      "Хагрид раньше не присылал людей в нашу лощину", - сказал он медленно.
      "Хагрид в беде, - объяснил Гарри, отрывисто дыша. - Вот почему мы пришли".
      "В беде? - переспросил паук, и Гарри подумал, что за щелканьем жвал он расслышал беспокойство. - Но почему он послал Вас?"
      Гарри хотел встать, но передумал, решив, что не удержится на ногах. И он продолжал говорить с земли, как можно спокойнее.
      "Наверху в школе думают, что Хагрид э-э-э натравливал кого-то на учеников. Они забрали его в Азкабан".
      Арагог яростно щелкнул жвалами, и по всей лощине пауки эхом подхватили этот звук; было похоже на аплодисменты, за исключением того, что от аплодисментов Гарри не становилось тошно от страха.
      "Но это было много лет тому назад, - cказал Арагог раздраженно. Много-много лет тому назад. Я хорошо помню. Вот из-за чего они вынудили его оставить школу. Они считали, что я был чудовищем, которое живет в так называемой Потайной Комнате. Они думали, что Хагрид открыл Комнату и выпустил меня".
      "А Вы... Вы появились не из Потайной Комнаты?" - спросил Гарри и почувствовал холодный пот на лбу.
      "Я! - воскликнул Арагог, гневно щелкая. - Я родился не в замке. Я прибыл издалека. Путешественник отдал меня Хагриду, когда я был в яйце. Хагрид был еще маленьким мальчиком, но он заботился обо мне, спрятал меня в чулане замка, подкармливал объедками со стола. Хагрид - мой лучший друг и хороший человек. Когда меня обнаружили и обвинили в смерти девочки, он защитил меня. С тех пор я жил здесь в лесу, где Хагрид все еще навещает меня. Он даже нашел мне жену, Мосаг, и вы видите, как наша семья разрослась - и все благодаря доброте Хагрида".
      Гарри собрал остатки мужества.
      "Так Вы никогда - никогда не нападали ни на кого?"
      "Никогда! - пробрюзжал старый паук. - Это мой инстинкт, но, уважая Хагрида, я не причинял зла людям. Тело убитой девочки было найдено в туалете. Я никогда не видел других частей замка, кроме чулана, в котором вырос. Наш род любит темноту и тишину".
      "Но тогда... Вы знаете, что на самом деле убило ту девочку? - спросил Гарри. - Потому как, что бы это ни было, оно вернулось и снова нападает на людей".
      Его слова потонули в громком возмущенном щелканье и злобном шуршании множества длинных лап; черные тени пауков придвигались ближе.
      "То, что живет в замке, - сказал Арагог, - это древнее существо, которого мы, пауки, боимся больше всех остальных. Я помню, как я попросил Хагрида дать мне уйти, когда почувствовал, что существо передвигается по школе".
      "Что это?" - настойчиво спросил Гарри.
      Более громкое щелканье, шуршание; кажется, пауки смыкали круг.
      "Мы не говорим о нем! - сказал Арагог свирепо. - Мы не называем его! Я никогда, даже Хагриду, не произносил имени этого чудовища, хотя он спрашивал меня много раз".
      При более благоприятных обстоятельствах Гарри не уступил бы так просто, но только не в присутствии живой стены, пододвигающейся ближе и ближе. Казалось, Арагог устал от разговора. Он медленно забирался в свою куполообразную паутину, но его собратья-пауки, продолжали дюйм за дюймом придвигаться к Гарри и Рону.
      "Тогда мы пойдем", - отчаянно крикнул Гарри вслед Арагогу, слыша шуршание листьев за спиной.
      "Пойдете? - спросил Арагог медленно. - Не думаю..."
      "Но-"
      "Мои сыновья и дочери не причиняют вреда Хагриду по моему приказу, но я не могу отказать им в свежем мясе, когда оно само попало в наши лапы. Прощайте, друзья Хагрида".
      Гарри обернулся. В нескольких футах от него возвышалась сплошная стена пауков, со светящимися глазами.
      Доставая палочку, Гарри понимал, что это не поможет - их было слишком много, но он попытался подняться на ноги, готовый умереть, сражаясь, и тут прозвучал громкий гудок и свет фар осветил лощину.
      Автомобиль Мистера Висли с грохотом приземлился на склон, озаряя окрестности светом и оглушая звуками клаксона. Он сбивал пауков, опрокидывая их на спины, и они бессильно размахивали ему вслед волосатыми лапами. Автомобиль остановился перед Гарри и Роном и распахнул двери.
      "Бери Клыка!" - крикнул Гарри, ныряя на переднее сидение; Рон схватил визжащего волкодава и бросил его на заднее сидение. Двери захлопнулись. Рон не касался акселератора, но автомобиль не нуждался в водителе, двигатель взревел и они ринулись вперед, сбив еще парочку пауков. Машина поднялась по склону, вон из лощины, и они врезались в лес, ветки хлестали в стекла, когда автомобиль прокладывал дорогу прямо через прогалины, следуя по ему самому известной тропе.
      Гарри посмотрел в сторону Рона. Его рот был все еще открыт в беззвучном крике, но глаза уже приобретали осмысленное выражение.
      "С тобой все в порядке?"
      Рон кивнул, не в силах сказать что-либо.
      Машина прокладывала дорогу через подлесок, Клык громко выл на заднем сиденье. Гарри увидел, как отвалилось боковое зеркало, когда они едва протиснулись мимо большого дуба. Через десять оглушительных минут в тряске деревья поредели, и Гарри смог снова увидеть пятна неба.
      Машина остановилась так внезапно, что они чуть не вылетели через ветровое стекло. Они добрались до края леса. Клык кинулся к окну, желая вылезти наружу, и когда Гарри открыл дверь, он устремился к хижине Хагрида, поджав хвост. Гарри тоже вылез, и через минуту-другую Рон, кажется, пришел в сознание и выбрался из машины, хотя движения него были немножко заторможенными. Гарри благодарно похлопал автомобиль, когда тот дал обратный ход в лес и исчез из виду.
      Гарри зашел в хижину Хагрида забрать Плащ-Невидимку. Клык дрожал в своей корзине под одеялом. Когда Гарри вышел обратно, он обнаружил Рона на тыквенной грядке. Рона тошнило.
      "Следуйте за пауками, - проговорил слабым голосом Рон, вытирая рот рукавом. - Я никогда не прощу Хагрида. Нам повезло, что мы остались живы".
      "Могу поспорить, он думал, что Арагог не причинит вреда его друзьям", сказал Гарри.
      "В этом беда Хагрида,- сказал Рон, стукнув в стену хижины. - Он всегда думает, что чудовища не так плохи, как они выглядят, и посмотри, где он теперь. Камера в Азкабане! - его трясло. - Для чего он послал нас туда? Что мы обнаружили, я хотел бы знать?"
      "Что Хагрид не открывал Потайную Комнату, - сказал Гарри, накидывая плащ на Рона, и ведя того за руку. - Он невиновен".
      Рон громко рассмеялся. Выведение Арагога в чулане явно не вязалось с его представлением о невиновности.
      Приближаясь к замку, Гарри одернул плащ, чтобы удостовериться, что их ноги скрыты, затем толкнул скрипнувшую переднюю дверь. Они осторожно прошли обратно через вестибюль, поднялись по мраморной лестнице, сдерживая дыхание, когда пересекали коридоры, где стояли на страже бдительные часовые. Наконец, они добрались невредимые до безопасного места, Гриффиндорской гостиной, где поленья в камине уже прогорели до золы. Они сняли плащ и поднялись по винтовой лестнице в спальню.
      Рон упал на кровать не в силах раздеться. Гарри, однако, не ощущал сонливости. Он присел на край постели, раздумывая обо всем, что сказал Арагог.
      Существо, которое скрывалось где-то в замке, было очень похоже на Волдеморта среди монстров - даже другие чудовища не хотели называть его имени. Но он и Рон так и не узнали, что это или как оно обращает в камень свои жертвы. Даже Хагрид не знал, кто живет в Потайной Комнате.
      Гарри вытянул ноги на кровати и откинулся на подушки, глядя на луну, светившую в башенное окно. Он не знал, что еще они могли бы сделать. Они всюду наталкивались на глухую стену. Ребус поймал не того человека, наследник Слитерина спасся, и никто не мог сказать, был ли открывший комнату на этот раз тем же самым человеком или другим. Больше не у кого было спросить. Гарри лег, все еще раздумывая о том, что сказал Арагог. Он засыпал, когда ему на ум пришло нечто, похожее на их самую последнюю надежду и он сел.
      "Рон, - он присвистнул в темноте. - Рон".
      Рон проснулся, взвизгнув как Клык, дико озираясь, и увидел Гарри.
      "Рон, та девочка, которая погибла. Арагог сказал, что она была найдена в туалете, - говорил Гарри, не обращая внимания на раздражающий храп Невилла в углу. - Что если она его не покинула? Что если она еще там?"
      Рон, хмурясь, протер глаза. И потом тоже понял.
      "Ты думаешь, уж не Стонущая ли Миртл?"

   Глава1. Самый скверный день рождения    Глава 2. Предупреждение Добби        Глава 3. Нора       Глава 4. В "Завитках и Кляксах"    Глава 5. Дерущаяся ива                 Глава 6. Гилдерой Локхарт   Глава 7. Нечистокровные и шепот         Глава 8. Годовщина смерти    Глава 9. Надпись на стене       Глава 10. Шальной Бладжер    Глава 11. Клуб Дуэлянтов           Глава.12. Многосущное зелье       Глава 13. Таинственный дневник       Глава 14. Корнелий Фадж    Глава 15. Арагог     Глава 16. Потайная Комната       Глава.17. Наследник Слитерина                 Глава18. Награда для Добби 

Просмотров: 791 | Добавил: sergeianatoli1956 | Теги: Гарри Поттер, роли, Гарри Поттер и Тайная комната, персонажи, актёры, литература, Джоан К. Роулинг | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: