===
50
Что я истребляю? Буржуазную бездумную страсть к
безмятежному сохранению прошлого. Это - сковывающая сила,
это то, что держит человечество связанным уязвимым
единством, несмотря на всю мнимую разделенность парсеками
пространства. Если я могу найти разбросанные кусочки -
значит, другие тоже могут их найти. Когда вы все вместе, вас
и катастрофа может настичь всех вместе. Вы можете быть все
вместе уничтожены. Отсюда, я демонстрирую вам опасность
поверхностной и бездумной посредственности, движения без
стремлений и целей. Я показываю вам, что в такое может
впасть целая цивилизация. Я даю вам эпохи жизней, плавно
скользящих к смерти, без суеты и возбуждения, даже без
вопроса "Почему?" Я показываю вам ложное счастье и тень
катастрофы, именуемой Лито, Богом Императором. А теперь,
научитесь ли вы настоящему счастью?
Украденные дневники
Лито лишь раз за целую ночь погрузился в короткую полудрему. На заре
его разбудил вошедший Монео. Королевская тележка стояла почти в центре
замкнутого с трех сторон двора. Колпак тележки был включен на
одностороннюю видимость - все видно изнутри, а снаружи выглядит
непрозрачным - и наглухо закрыт от проникновения влаги. Лито слышал слабый
шум вентиляторов, прогоняющих воздух через осушающие устройства.
Ноги Монео шаркали по булыжникам двора, когда он приближался к
тележке. Заря окрасила в оранжевые тона крышу гостевого дома.
Когда Монео остановился перед ним, Лито открыл колпак своей тележки.
В воздухе стоял дрожжевой грязный запах, влажный ветер был неприятным.
- Мы должны прибыть в Туоно около полудня, - сказал Монео. - Я хотел
бы, отправить топтер для дозора с воздуха.
- Не нужны мне топтеры, - ответил Лито. - Мы можем спуститься в Туоно
на суспензорах и канатах.
При этом обмене репликами Лито заметил, насколько помнит человек свой
ранний опыт - проведя юность бунтарем, Монео навечно сохранил
подозрительность ко всему, чего нельзя увидеть или точно определить и
никогда не любил пеших шествий... Он оставался скоплением ждущих своего
часа приговоров.
- Ты же понимаешь, что топтеры я хочу использовать не для перевозки,
- сказал Монео. - Они нужны, чтобы охранять...
- Да, Монео.
Взгляд Монео устремился мимо Лито, на речное ущелье за открытой
стороной двора. В свете зари туман, поднимавшийся из ущелья, морозно
серебрился. Он подумал, как же глубок этот каньон... Тело, падая в него,
будет все вращаться и вращаться. Этой ночью Монео оказался не в силах
подойти к самому краю каньона и поглядеть вниз. Эта отвесная крутизна была
таким... таким искушением.
С наполнявшей Монео таким благоговейным ужасом прозорливостью, Лито
проговорил:
- В каждом искушении есть урок, Монео.
Монео, лишившись дара речи, повернулся и посмотрел прямо в глаза
Лито.
- Ищи урок в моей жизни.
- Владыка? - голос не громче шепота.
- Сперва меня искушали злом, затем добром. Каждое искушение
приноравливали, тщательно и изысканно, к моим уязвимым местам. Скажи мне,
Монео, если бы я выбрал добро, это бы сделало меня добрым?
- Разумеется, да, Владыка.
- Возможно, ты никогда не избавишься от привычки к четким
определениям. - сказал Лито.
Монео вновь загляделся мимо Лито на край ущелья. Лито перекатил свое
тело, чтобы посмотреть туда же, куда Монео. Вдоль края каньона росли
искусственно высаженные карликовые сосны. На влажных иглах висели капли
росы, - боль для Лито. Он хотел закрыть колпак своей тележки, но
остановился, привлеченный драгоценным мерцанием этих капель, будивших его
жизнь-памяти, но отталкивающих для его телесной оболочки. Эта
одновременная противоречивость грозила ввергнуть его во внутреннюю смуту.
- Мне не нравится идти пешком, - сказал Монео.
- Так передвигались Свободные, - сказал Лито.
Монео вздохнул.
- Все остальные будут готовы за несколько минут. Хви завтракала,
когда я выходил..
Лито не ответил. Его мысли были обращены к воспоминаниям только что
минувшей ночи - и к тысячам тысяч других ночей, его жизни-памяти - облака
и звезды, дожди и открытая тьма, светящиеся мерцающими снежинками
продырявленного космоса. Целые мириады ночей, он блуждал вместе с ними,
как вместе с биениями собственного сердца.
- Где Твоя охрана? - внезапно вопросил Монео.
- Я отправил их позавтракать.
- Мне не нравится, когда они оставляют Тебя незащищенным!
Хрустальный звук голоса Монео прозвенел в памятях Лито с
непередаваемым словами выражением: Монео страшится мироздания, без Бога
Императора, он предпочел бы скорее умереть, чем увидеть такое мироздание.
- Что сегодня произойдет? - спросил Монео.
Вопрос этот адресован не Богу Императору, а пророку.
- Семя, несомое ветром, способно завтра стать нивой, - сказал Лито.
- Ты знаешь наше будущее! Почему Ты им не поделишься? - Монео близок
к истерии... отвергая все, выходящее за пределы его непосредственных
восприятий.
Лито бросил на мажордома сумрачный взгляд, настолько полный твердо
обузданных чувств, что Монео отпрянул.
- Прими бремя собственного существования, Монео!
Монео сделал глубокий дрожащий вдох.
- Владыка, я не хотел Тебя оскорбить. Я искал только...
- Посмотри вверх, Монео!
Монео непроизвольно повиновался, поглядел в безоблачное небо, где
разгорался утренний свет.
- Смотрю. И что, Владыка?
- Над тобой нет успокаивающего потолка, Монео. Только открытое небо,
полное перемен. Встреть его с радостью. Каждое чувство, которым ты
обладаешь - это инструмент для приспособления к переменам. Разве это тебе
ни о чем не говорит?
- Владыка, я подошел только, чтобы осведомиться, когда Ты будешь
готов продолжить путь.
- Монео, умоляю тебя быть правдивым со мной.
- Я правдив, Владыка!
- Но если жить в недоверии, ложь станет для тебя правдой. - Владыка,
если я лгу... значит, лгу, сам того не ведая.
- Вот это уже похоже на правду. Но я знаю, чего ты боишься, о чем не
договариваешь.
Монео затрепетал. Бог Император был в самом жутком из своих
настроений, глубокая угроза звучала в каждом его слове.
- Ты страшишься диктата самосознания, - сказал Лито, - и ты прав в
этом своем страхе. Немедленно пришли сюда Хви!
Монео повернулся всем телом и кинулся к гостевому дому. Вид у него
был такой, словно он растревожил пчелиный рой. Через несколько секунд
появились Рыбословши и построились вокруг королевской тележки. Придворные
стали выглядывать из окон гостевого дома или спускаться вниз,
останавливаясь под выступающими карнизами, боясь приблизиться к Лито.
Вскоре появилась из широкого центрального входа Хви, выступила из тени
медленно приближаясь к Лито, вздернув подбородок, взглядом ища лицо Лито.
Весь ее вид - полная противоположность возбужденной сумятице прочих.
Лито почувствовал, как отходит душой от одного взгляда на Хви. На ней
было золотое одеяние, которого он прежде не видел, горловина и манжеты
длинных рукавов расшиты серебром и жадеитом, а подол платья, почти
волочащийся по земле, обшит тяжелой зеленой тесьмой, подчеркивающей зубцы
темно-красной ткани.
Хви улыбнулась, остановясь перед ним.
- Доброе утро, любимый, - тихо проговорила она. - Чем это Ты так
расстроил бедного Монео?
Умиротворенный ее видом и голосом, Лито улыбнулся.
- Я сделал то, на что всегда надеюсь - произвел эффект.
- Да, несомненно, произвел. Он сказал Рыбословшам, что Ты в гневе и в
ужасном настроении. Ты ужасен, любовь моя?
- Только с теми, кто отказывается жить, полагаясь на собственные
силы.
- А, понятно, - она сделала перед ним пируэт, демонстрируя свое новое
одеяние. - Тебе оно нравится? Подарок Твоих Рыбословш. Они сами его
отделали, чтобы меня принарядить.
- Любовь моя, - в его голосе прозвучала предостерегающая нотка, -
принаряженность! Вот как ты готовишь себя к пожертвованию!
Тогда она подошла к краю тележки и наклонилась, ее лицо прямо под его
лицом, на губах насмешливо торжественное выражение.
- Значит, они принесут меня в жертву?
- Некоторым из них этого хотелось бы.
- Но Ты этого не допустишь.
- Наши судьбы соединены, - сказал он.
- Тогда я не буду бояться, - она протянула руку и коснулась одной из
его покрытых серебряной кожей ручонок, но отдернула руку прочь, когда его
пальцы затрепетали.
- Прости меня, любимый. Я забыла, что мы соединены душами, но не
телами, - сказала она.
Кожа песчаной форели все еще содрогалась от прикосновения Хви.
- Влага в воздухе делает меня чрезвычайно чувствительным, - сказал
он.
Дрожь медленно улеглось.
- Я не буду сожалеть о том, чего не может быть, - прошептала она.
- Будь сильной, Хви, потому что твоя душа - моя.
Она повернулась на звук, донесшийся из гостевого дома.
- Монео возвращается, - сказала она. - Пожалуйста, любимый, не
запугивай его.
- Монео тоже твой друг?
- Мы друзья по желудку. Нам обоим нравится йогурт.
Лито все еще хихикал, когда Монео остановился рядом с Хви. Монео
осмелился изобразить улыбку, метнув озадаченный взгляд на Хви. В его
манерах проступала благодарность. Его предупредительность, столь привычная
при общении с Лито, теперь частично распространилась и на Хви.
- У вас все в порядке, леди Хви?
- Все в порядке.
Лито сказал:
- Во времена желудков дружба по желудку должна поощряться и
развиваться. Что ж, двинемся в наш путь, Монео. Туоно ждет.
Монео отвернулся и проорал распоряжения Рыбословшам и придворным.
Лито улыбнулся Хви.
- Разве я не славно справляюсь с ролью нетерпеливого жениха?
Она легко вспрыгнула на тележку, подобрав рукой подол юбки. Лито
раскрыл ее сиденье. Только усевшись глаза вровень с глазами Лито, она
ответила, понизив голос так, чтобы было слышно ему одному:
- Любовь души моей, я раскусила еще один Твой секрет.
- И какое ядрышко у раскушенного орешка? - шутливо откликнулся он,
поддерживая этот новый вид близости, возникшей между ними.
- Тебе редко нужны слова, - сказала она. - Ты своей собственной
жизнью обращаешься прямо к чувствам.
По всей длине его тела пробежал трепет.
Прошло какое-то мгновение, прежде чем он смог заговорить, - и голос
его был так тих, что Хви пришлось напрячь слух, чтобы расслышать его через
шум сопровождающих.
- Между сверхчеловеческим и внутричеловеческим, - сказал он, - у меня
есть маленькое местечко, где я могу быть просто человеком. Я благодарен
тебе, милая и ласковая Хви, за это.
Читать дальше ...
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
ПРИЛОЖЕНИЯ
ГЛОССАРИЙ
***
***
***
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ПЕРВАЯ. ДЮНА. 001
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ПЕРВАЯ. ДЮНА. 002
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ПЕРВАЯ. ДЮНА. 003
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ПЕРВАЯ. ДЮНА. 004
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ПЕРВАЯ. ДЮНА. 005
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ПЕРВАЯ. ДЮНА. 006
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ПЕРВАЯ. ДЮНА. 007
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ПЕРВАЯ. ДЮНА. 008
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ПЕРВАЯ. ДЮНА. 009
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ПЕРВАЯ. ДЮНА. 010
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ПЕРВАЯ. ДЮНА. 011
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ВТОРАЯ. МУАДДИБ. 012
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ВТОРАЯ. МУАДДИБ. 013
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ВТОРАЯ. МУАДДИБ. 014
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ВТОРАЯ. МУАДДИБ. 015
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ВТОРАЯ. МУАДДИБ. 016
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ВТОРАЯ. МУАДДИБ. 017
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ВТОРАЯ. МУАДДИБ. 018
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ВТОРАЯ. МУАДДИБ. 019
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ВТОРАЯ. МУАДДИБ. 020
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ВТОРАЯ. МУАДДИБ. 021
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ТРЕТЬЯ. ПРОРОК. 022
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ТРЕТЬЯ. ПРОРОК. 023
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ТРЕТЬЯ. ПРОРОК. 024
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ТРЕТЬЯ. ПРОРОК. 025
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ТРЕТЬЯ. ПРОРОК. 026
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ТРЕТЬЯ. ПРОРОК. 027
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ТРЕТЬЯ. ПРОРОК. 028
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ТРЕТЬЯ. ПРОРОК. 029
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ТРЕТЬЯ. ПРОРОК. 030
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. ПРИЛОЖЕНИЯ. 031
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. ПРИЛОЖЕНИЯ. 032
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. ГЛОССАРИЙ. 033
Аудиокниги. Дюна
***
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Мессия Дюны. 034
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Мессия Дюны. 035
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Мессия Дюны. 036
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Мессия Дюны. 037
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Мессия Дюны. 038
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Мессия Дюны. 039
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Мессия Дюны. 040
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Мессия Дюны. 041
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Мессия Дюны. 042
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Мессия Дюны. 043
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Мессия Дюны. 044
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Мессия Дюны. 045
***
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 046
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 047
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 048
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 049
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 050
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 051
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 052
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 053
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 054
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 055
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 056
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 057
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 058
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 059
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 060
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 061
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 062
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 063
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 064
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 065
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 066
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 067
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 068
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 069
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 070
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дети Дюны. 071
***
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 072
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 073
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 074
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 075
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 076
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 077
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 078
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 079
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 080
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 081
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 082
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 083
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 084
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 085
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 086
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 087
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 088
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 089
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 090
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 091
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 092
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 093
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 094
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 095
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 096
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Бог - император Дюны. 097
***
***
***
Источник : http://lib.ru/HERBERT/dune_4.txt
***
***
ПОДЕЛИТЬСЯ
---

---
---

---
---
Фотоистория в папках № 1
002 ВРЕМЕНА ГОДА
003 Шахматы
004 ФОТОГРАФИИ МОИХ ДРУЗЕЙ
005 ПРИРОДА
006 ЖИВОПИСЬ
007 ТЕКСТЫ. КНИГИ
008 Фото из ИНТЕРНЕТА
009 На Я.Ру с... 10 августа 2009 года
010 ТУРИЗМ
011 ПОХОДЫ
012 Точки на карте
014 ВЕЛОТУРИЗМ
015 НА ЯХТЕ
017 На ЯСЕНСКОЙ косе
018 ГОРНЫЕ походы
Страницы на Яндекс Фотках от Сергея 001
---
***
***
---
О книге -
На празднике
Поэт Зайцев
Художник Тилькиев
Солдатская песнь
Шахматы в...
Обучение
Планета Земля...
Разные разности
Новости
Из свежих новостей
***
***
|