Главная » 2023 » Апрель » 5 » Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ПЕРВАЯ. ДЮНА. 007
21:05
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ПЕРВАЯ. ДЮНА. 007

***

   Не прерывая объяснений, Кайнз поправил складку  на  груди  и проверил застежку под мышками.
-  Работа  органов дыхания обеспечивается с помощью насоса. Регенерированная вода скапливается  в  специальном  резервуаре, откуда подводится по трубке к зажиму у шеи.
- Великолепная конструкция, -- похвалил герцог.
Кайнз встал на колени, чтобы осмотреть зажимы на ногах.
-   Моча  и  кал  подвергаются  переработке  в  набедренных емкостях. - Он встал и  еще  раз  проверил  шейный  секционный клапан. -- Когда вы находитесь в открытом пространстве пустыни, вот  этот  фильтр  закрывает  ваше  лицо,  а эта носовая трубка предохраняет  от  горячего  воздуха:  вдыхаете  через   ротовой фильтр, выдыхаете через носовую трубку.
Нажав пальцами на подушечку фильтра, Кайнз сказал:
- Если она вас беспокоит, то скажите. Я подгоню ее получше, чтобы не терло.
-  Очень  вам  признателен, -- сказал герцог, чувствуя, что костюм теперь сидит лучше и не так раздражает его, как вначале.
- А теперь давай займемся тобой, мальчуган.
"Хороший  он  человек,  но  ему   следовало   бы   поучиться почтительному обращению", -- подумал герцог.
Пол  безучастно смотрел, как Кайнз осматривает его стилсьют. Когда Пол его надел, у него было странное чувство,  что  каждая деталь ему знакома, хотя он заведомо знал, что никогда не носил такого костюма.
Кайнз  выпрямился  и  отступил  с  озадаченным выражением на лице.
- Вы раньше носили стилсьют? -- спросил он.
- Нет, никогда.
- Значит кто-нибудь отладил его на вас?
- Нет.
- Вы все сделали правильно. Кто научил вас?
- Никто. Это... казалось само собой разумеющимся.
Кайнз задумчиво потер щеку,  вспоминая  слова  легенды;  "Он будет знать ваши обычаи, как будто был рожден для них".
-  Мы  теряем  время,  --  сказал  герцог.  Он направился в сторону корабля, кивком головы отвечая на  приветствие  охраны. Поднявшись  в  него, он пристегнул ремни, проверил управление и приборы.  Судно  заскрипело,  когда  в  него  стали забираться остальные.
Кайнз пристегнул ремни и сосредоточил внимание на внутренней отделке  судна  --  роскошная  серо-голубая  обивка, сверкающие приборы, ощущение чистого и профильтрованного  воздуха.  Дверцы мягко захлопнулись, и заработала вентиляция.
- Все в полном порядке, сир, -- сказал Хэллек.
Лето включил мотор и почувствовал, как дрогнули и зарылись в воздух крылья. Корабль поднялся на десять метров.
-  Правьте к  юго-востоку над Защитной стеной, - сказал Кайнз.  - Я  велел специалисту  сосредоточить   там   свое оборудование.
- Хорошо.
Герцог  развернул  корабль,  а  все  остальные  суда  заняли охранную позицию.
- Оформление и материал этих костюмов говорят о  прекрасной приспособляемости.
- Как-нибудь я вам покажу сьетч-фабрику, - сказал Кайнз.
-  Это  было  бы  очень  интересно,  - сказал герцог. - Я заметил, что подобные костюмы производятся также и в  некоторых гарнизонных городах.
-  На  Дюне  любой  человек,  дорожащий своей шкурой, носит костюм Свободных.
- Это правда, что человек в этом костюме теряет  лишь  один глоток в день?
-  Когда  костюм  хорошо  подогнан,  то  влага  в  основном теряется через ладони, - сказал Кайнз. - Если руки  не  нужны для   работы,  то  можно  носить  перчатки,  но  большая  часть Свободных в пустыне протирает руки соком  листьев  креозотового
куста. Это тоже препятствует испарению.
Герцог посмотрел налево, на неровный силуэт Защитной стены.
Кайнз сидел, откинувшись на спинку сиденья, и думал о плоти, полной  воды,  которую  он ощущал под костюмами своих спутников. Поверх плащей они носили защитные пояса, на  груди  --  пулевое оружие.  И  у герцога, и у его сына на запястьях висели ножны с ножами, причем ножны имели  довольно  потертый  вид.  Эти  люди поразили  Кайнза  странным  сочетанием  мягкости и чрезвычайной
настороженности.  Это  делало  их   полной   противоположностью Харконненов.
-  Когда  вы  будете сообщать императору об изменении здесь правительства, дадите ли вы ему знать, что  мы  изучаем  законы экологии? - спросил Лето.
Он посмотрел на Кайнза и снова перенес внимание на приборы.
- Харконнены пришли, вы ушли. То есть наоборот.
- И все-таки, как должно быть? - спросил герцог.
На какое-то мгновение мускулы вокруг рта Кайнза напряглись.
-  Как  планетолог  и  судья  по  изменениям  я  подчиняюсь непосредственно Империи...
Герцог мрачно улыбнулся.
- Но истинное положение вещей известно нам обоим.
- Напоминаю вам, что Его величество одобряет мою работу.
- И в чем же заключается ваша работа?
В наступившем молчании Пол подумал: "Отец слишком  уж  давит на  этого  Кайнза".  Он посмотрел на Хэллека, но тот пристально разглядывал ландшафт внизу.
Кайнз жестко проговорил:
- Вы имеете в виду мои обязанности планетолога?
- Конечно!
- Они состоят главным образом в проведении  ботанических  и биологических работ... а также отчасти геологических - бурение и   пробы.   Никогда  нельзя  полностью  исчерпать  возможности планеты.
- Вы изучаете также и спайс?
Кайнз обернулся, и Пол заметил жесткую складку у его рта.
- Любопытный вопрос, мой господин.
- Не забывайте, Кайнз, о том, что теперь это мое  владение. Мои  методы  отличаются  от  методов  Харконненов. Я не возражаю против исследований в области  спайса,  при  условии,  что  мне станут  известны  результаты - Он посмотрел на планетолога. - Харконнены одобряли изучение спайса, не правда ли?
Кайнз откинулся на спинку кресла, не отвечая.
- Вы можете говорить прямо, не  боясь  за  свою  жизнь,  - сказал герцог.
-  Во  всяком  случае.  Имперский  суд находится достаточно далеко, - пробормотал Кайнз, подумав про себя: "Чего хочет  от меня  этот  захватчик  воды?  Неужели  он считает, что мы такие дураки, что захотим заручиться его поддержкой?"
Герцог кашлянул.
- Похоже, вы не считаете нас отличными от Харконненов.
-  Я  читал  пропаганду,  которой  вы  наводнили  сьетчи  и деревни,  -  сказал  Кайнз. -  Любите  вашего  герцога! Ваши тела...
- Довольно! - рявкнул Хэллек.
Оторвавшись от окна, он подался вперед. Пол положил руку  ему на плечо.
-  Гурни!  -  сказал  герцог  и оглянулся. - Этот человек слишком долго находился под властью Харконненов.
Хэллек принял прежнее положение.
- Хорошо, сир!
- Ваш человек,  по  имени  Хават,  хитер,  но  предмет его занятий достаточно скучен, - сказал Кайнз.
- Так вы покажете нам эти базы?
-  Они  -  собственность  императора,  -  коротко ответил Кайнз.
- Но они не использовались.
- Они могли бы использоваться.
- Император тоже так считает?
Кайнз бросил на герцога жесткий взгляд.
- Арраки могли  бы  стать  Эдемом,  если  бы  ее  правители интересовались хоть чем-нибудь, кроме спайса.
"Он  не  ответил на мой вопрос", - подумал герцог. Вслух он сказал:
- Как сможет планета стать Эдемом без денег?
- Что толку в деньгах, если на них нельзя купить услуги,  в которых вы нуждаетесь? - возразил Кайнз.
"Вот оно что!" - подумал герцог.
-  Мы  обсудим  этот  вопрос  попозже.  А  теперь,  как мне кажется, мы приближаемся  к  краю  Защитной  стены.  Мне  нужно держаться того же курса? - спросил герцог.
- Да.
Пол посмотрел вниз. Разбитая земля уступила место бесплодной каменистой  пустыне.  За  выступами  твердых  пород  уходили  к горизонту дюны, а вдали чернели пятна, говорившие о чем угодно, только не о песках. Возможно, крупные выступы черных пород. Пол не мог разглядеть этого в жарком воздушном мареве.
- А там есть какая-нибудь растительность? - спросил Пол.
- Кое-какая, - ответил Кайнз. - Эта зона - большая часть территории, где живут те, кого  мы  называем  "мелкими  водными посетителями".  Они  приспособились  совершать  друг  на  друга набеги с целью отнимать драгоценную воду и моментально заметать за собой следы. Отдельные участки пустыни полны жизни.  Но  все живое  знает,  как выжить в этих местах. Окажись там вы, вам бы пришлось приспособиться или погибнуть.
- Вы хотите сказать - красть воду друг у друга? - спросил Пол. Эта мысль казалась  ему  чудовищной,  и  голос  выдал  его волнение.
-  И это тоже, - сказал Кайнз. - Но я имел в виду другое. Видите ли, мой климат требует другого отношения к  воде.  Нужно знать о воде все. Нельзя терять ничего, содержащего влагу.
"Мой климат..." -- отметил про себя герцог.
-  Поверните  на два градуса южнее, мой господин, - сказал Кайнз. - С запада поднимается ветер.
Герцог  видел  поднявшиеся   клубы   коричневой   пыли.   Он развернулся, и эскорт тоже развернулся вслед за ним.
- Похоже на то, что это край бури, - заметил Кайнз.
- Песок, должно быть, опасен, если попасть в эпицентр бури, - сказал  Пол.  --  Он  действительно  может  разрезать  самый твердый металл?
- На такой широте это не песок, а пыль.  Плохо,  когда  нет видимости, когда все окутано мглой.
   -- Мы увидим сегодня настоящую разработку спайса? -- спросил
Пол.
   -- Весьма вероятно, -- ответил Кайнз.
   Пол    выпрямился.    Он    задавал   вопросы   и   проявлял
любознательность для того, чтобы провести, как называла это его
мать, отметку личности. Сейчас  он  занимался  Кайнзом,  изучая
интонации  его  голоса, отмечая малейшие черточки его лица, его
жесты. Неестественная складка на левом рукаве его робы выдавала
спрятанный  там  нож.  На  его  талии  были  какие-то  странные
вздутия.  Это  говорило  о том, что люди пустыни носят на поясе
кушаки для различных мелких предметов.
   Хэллек, сидящий рядом с Полом, протянул  руку  и  достал  из
заднего  отделения  бализет.  Когда  он  начал настраивать свой
инструмент, Кайнз обернулся, потом снова перенес свое  внимание
на курс.
   --  Что  бы  вы  хотели  услышать, мой юный друг? -- спросил
Хэллек.
   -- Выбирай сам, Гурни, -- ответил Пол.
   Хэллек склонился над струнами, взял мягкий аккорд и запел:
   Ваши отцы ели манну в пустыне.
   В знойных краях, откуда приходят вихри.
   Боже, спаси нас от этой ужасной земли!
   Спаси нас, а-а-а, спаси нас.
   От сухой, полной жажды земли!
   Кайнз посмотрел на герцога и спросил:
   -- Вы путешествуете с небольшой охраной, мой  господин.  Все
ли они наделены такими талантами?
   -- Ну, нет! -- герцог усмехнулся. -- Гурни -- единственный в
своем  роде. Я вожу его с собой из-за его зоркого зрения -- его
глаза редко что упускают из виду.
   Планетолог нахмурился. Не изменяя мелодии, Хэллек вставил:
   ...Ибо я подобен сове пустыни.
   Подобен сове пустыни-и-и!
   Герцог повернулся к приборному  щитку,  включил  микрофон  и
сказал:
   --  Начальник  эскорта  Гамма! Летящий предмет, сектор В. Вы
его засекли?
   -- Это всего лишь птица, -- сказал Кайнз и добавил: -- У вас
очень острые глаза.
   В панельном  громкоговорителе  щелкнуло,  начальник  эскорта
сказал:
   --  Говорит  Гамма.  Предмет изучали под полным увеличением.
Это -- большая птица.
   Пол посмотрел в указанном  направлении  и  увидел  маленькую
черную  точку, которая то пропадала, то появлялась вновь. Каким
собранным может, оказывается, быть его отец.  Все  его  чувства
были напряжены и готовы к действию.
   -- Я не думал, что в столь отдаленной пустыне могут водиться
такие большие птицы, -- сказал герцог.
   -- Это нечто вроде орла, -- отозвался Кайнз. -- Многие живые
существа приспособились к этим условиям.
   Корабль  пронесся  над  голой каменистой равниной. Посмотрев
вниз с высоты двух тысяч метров, Пол увидел сморщенную тень  их
судна.  Земля  внизу казалась плоской, но неравномерность теней
говорила о другом.
   -- Удавалось ли кому-нибудь когда-либо выходить из  пустыни?
-- спросил герцог.
   Хэллек прекратил игру и подался вперед в ожидании ответа.
   --  Не  из  глубокой пустыни, -- ответил Кайнз. -- Из второй
зоны люди, случалось, выходили. Они  выживали  благодаря  тому,
что проходили по скалистым территориям, где черви редки.
   Интонация  голоса Кайнза привлекла внимание Пола. Он ощутил,
как все его чувства  напряглись  в  согласии  с  полученной  им
тренировкой.
   --  А-а,  черви,  --  сказал  герцог. -- Я должен как-нибудь
увидеть одного из них.
   -- Может быть, вы увидите его сегодня, -- сказал  Кайнз.  --
Где есть спайс, там есть и черви.
   -- Всегда? -- спросил Хэллек.
   -- Всегда.
   --  Какая  же  связь  между  спайсом  и  червями? -- спросил
герцог.
   Кайнз обернулся, и Пол увидел,  что  его  губы  поджаты.  Он
заговорил:
   --  Они  защищают спайсовые пески. У каждого червя есть, так
сказать, своя территория. Что касается спайса... кто знает?  Те
экземпляры   червей,   которые   мы   изучали,   заставили  нас
предполагать, что  внутри  них  происходит  сложный  химический
обмен.  Мы нашли в их сосудах следы синильной кислоты, в других
органах -- более сложные формы кислот. Я дам вам мою фонограмму
по этому вопросу.
   -- И поля не защищают от них? -- спросил герцог.
   -- Поля! -- фыркнул Кайнз. -- Активизируйте поле внутри зоны
нахождения червей -- и  ваша  участь  будет  решена!  Игнорируя
территориальные   границы,  черви  собираются  отовсюду,  чтобы
напасть на поле. Ни одному человеку, окруженному полем, никогда
не удавалось выдержать такую атаку.
   -- Как же тогда справиться с червями?
   -- Электрический заряд высокого напряжения, направленный  на
каждый  сегмент  по отдельности, -- единственный известный путь
убийства и предохранения от  червей  Взрывы  могут  оглушать  и
разрывать  их,  но  каждый  сегмент продолжает жить собственной
жизнью. Мне неизвестно оружие, кроме атомного, взрывчатой  силы
которого было бы достаточно для уничтожения червя целиком.
   --  Почему  не  было  сделано  усилий  по их уничтожению? --
спросил Пол.
   -- Слишком дорого,  --  ответил  Кайнз.  --  Слишком  велика
территория, нуждающаяся в контроле.
   Пол  откинулся  на  спинку  кресла. Его умение разбираться в
оттенках  интонаций   подсказало   ему,   что   Кайнз   говорит
полуправду.  И  он  подумал: "Если между спайсом и червями есть
связь, то убийство червя может привести к уничтожению спайса".
   -- Больше никому не придется выбираться из  пустыни  пешком,
-- сказал герцог. -- Включается маленький передатчик, висящий у
вас  на  груди,  и  к  вам спешит помощь Скоро они будут у всех
наших рабочих. Мы устроим специальную службу помощи.
   -- Весьма похвально, -- произнес Кайнз.
   -- По вашему тону я чувствую, что вы не согласны, --  сказал
герцог.
   --  Не  согласен? Конечно же я согласен, только это принесет
мало пользы. Атмосферные помехи, создаваемые червями,  искажают
сигналы.  Это  уже  пробовали здесь делать. И потом, если червь
охотится на тебя, то времени  остается  мало  --  только  15-20
минут.
   -- А что бы посоветовали вы? -- спросил герцог.
   -- Вы спрашиваете моего совета?
   -- Да. Как планетолога.
   -- И вы бы последовали моему совету?
   -- Если бы нашел его разумным.
   --  Очень  хорошо,  господин.  Мой  вам  совет -- никогда не
путешествуйте в одиночку.
   Герцог оторвался от контрольного щита.
   -- И это все?
   -- Все. Никогда не путешествуйте один.
   -- А что бы вы сделали сами? -- спросил Хэллек.  --  Неужели
ничего нельзя сделать?
   Пол  пристально  посмотрел на Кайнза. Тот бросил на мальчика
острый взгляд, потом перевел его на Хэллека.
   -- Я бы проверил защитные свойства своего костюма. Если бы я
был вне зоны червей или в скалах, я бы остался на корабле. Если
бы я оказался в закрытых песках, я бы добежал  от  корабля  так
быстро, как только мог. Километра было бы, пожалуй, достаточно.
Червь найдет корабль, но меня может и пропустить.
   -- А что потом? -- спросил Хэллек.
   Кайнз пожал плечами.
   -- Ждать, пока червь не уйдет.
   -- И это все?
   --  Когда  червь  уйдет, можно попытаться убежать, -- сказал
Кайнз. -- Идти нужно осторожно, избегая песков, а также пыльных
рек. Нужно стремиться к ближайшей  скалистой  зоне.  Таких  зон
много, их можно найти.
   -- А что такое барабанные пески? -- спросил Хэллек.
   --   Особые   песчаные   уплотнения,  --  ответил  Кайнз  --
Мельчайшие  шаги  вызывают  в  них  громкое  звучание,  которое
привлекает червей.
   -- А пыльные реки?
   --   Впадины  в  пустыне,  столетиями  заполнявшиеся  пылью.
Некоторые настолько велики, что у них  есть  приливы  и  отливы
Пыльная река проглотит всякого, чья нога наступит в нее.
   Хэллек  устроился  поудобнее  и, ударив по струнам бализета,
запел:
   Поджидая невинных,
   Здесь притаились дикие твари пустыни.
   Для эпитафии одного достаточно слова:
   Опасность!..
   Он замолчал, нахмурившись.
   -- Впереди облако пыли, сир.
   -- Я вижу, Гурни.
   Пол вытянулся на своем сиденье, заглядывая вперед, и  увидел
низко над линией горизонта катящееся темное облако.
   --  Это  одна  из  ваших  фабрик, -- сказал Кайнз. -- Она на
поверхности, а это означает, что она на спайсе. Облако  --  это
песок,  выброшенный  после  того, как спайс прошел обработку на
центрифуге. Это облако не спутаешь ни с каким другим.
   -- Над ним аэрокрафт, -- заметил герцог.
   -- Я вижу три... четыре... -- сказал Кайнз. --  Они  ожидают
знака червей.
   -- Знака червей? -- переспросил герцог.
   --  Песчаной волны, движущейся к траулеру. Кроме того, у них
есть сейсмические приборы. Иногда черви  передвигаются  слишком
глубоко  для  того, чтобы могла образоваться песчаная волна. --
Кайнз оглядел небо. -- Поблизости должен быть карриол, но я его
не вижу.
   -- Червь придет обязательно? -- спросил Хэллек.
   -- Обязательно.
   Подавшись вперед. Пол тронул Кайнза за плечо:
   -- Какой величины территорию  должен  контролировать  каждый
червь?
   Кайнз   нахмурился.   Ребенок  продолжал  задавать  взрослые
вопросы.
   -- Это зависит от размеров червя.
   -- Какие могут быть вариации? -- спросил герцог.
   -- Большие черви могут контролировать  триста  --  четыреста
квадратных километров. Маленькие... -- Он умолк, так как герцог
нажал  на тормозное устройство. Корабль встал на дыбы и перешел
на свободное парение. Левой рукой герцог указал на фабрику.
   -- Это знак червя?
   Кайнз посмотрел в указанном направлении. Пол и Хэллек,  сидя
плечом  к  плечу, смотрели в ту же сторону. Пол отметил, что их
эскорт,  захваченный  врасплох  внезапным   маневром   герцога,
пролетел  вперед,  нарушив построение. Фабрика находилась перед
ними, на расстоянии каких-нибудь трех километров. В том  месте,
куда   указывал   герцог,   изогнутой   цепью   тянулась  гряда
продолговатых дюн.
   -- Червь, -- сказал Кайнз, -- и большой.
   Он  схватил  микрофон  и,  глядя  на   расчерченную   карту,
проговорил:
   -- Вызывается краулер на Дельте-Айскс-9. Знак червя. Краулер
на Дельте-Айекс-9. Знак червя. Жду ответа. Прием!
   В приемнике послышался треск разрядов, потом голос:
   -- Кто вызывает Дельту-Айекс-9? Прием!
   -- Они, похоже, ничуть не обеспокоены, -- удивился Хэллек.
   Кайнз проговорил в микрофон:
   -- Воздушное судно, находящееся примерно в трех километрах к
северо-востоку  от  вас.  Знак червя пересекает наш курс, и ему
понадобится около 25 минут, чтобы достичь вас.
   Из громкоговорителя послышался другой голос:
   --  Говорит   контрольно-наблюдательный   пункт.   Сообщение
подтверждается.   Держите   связь.  --  После  паузы  он  снова
проговорил: -- Время до контакта -- 26 минут. Определение  было
весьма точным. Кто на судне? Прием!
   Хэллек    рывком    подвинулся    вперед    и   очутился   в
непосредственной близости от Кайнза и герцога:
   -- Это обычная для рабочих передатчиков частота, Кайнз?
   -- Да. А что?
   -- Кто на связи?
   -- Рабочий отряд этой территории. Не мешайте!
   В приемнике снова затрещало, потом раздался голос:
   -- Говорит Дельта-Айекс-9. Кому мы  обязаны  за  информацию?
Прием.
   Герцог вопросительно посмотрел на Кайнза. Тот сказал:
   --  Тому,  кто  первый  даст  сообщение о приближении червя,
полагается премия из добытого спайса. Они хотят знать...
   -- Ну, так пусть узнают! -- сказал Хэллек.
   Герцог кивнул в знак согласия.
   Кайнз поколебался, потом проговорил в микрофон:
   -- Первенство сообщения принадлежит герцогу  Лето  Атридесу.
Герцогу Лето Атридесу. Прием!
   Голос  в  приемнике  был  плохо различимым из-за атмосферных
помех:
   -- Поняли и благодарим.
   -- А теперь прикажите им, чтобы они разделили  премию  между
членами команды. Вы поняли? Прием!
   -- Поняли и благодарим, -- снова прозвучало в приемнике.
   Герцог сказал:
   --  Я забыл упомянуть о том, что Гурни очень талантлив еще в
одной области -- в налаживании контактов между людьми.
   Кайнз, удивленно нахмурившись, посмотрел на Хэллека.
   -- Мы дали понять этим людям, что герцог беспокоится  об  их
безопасности,   --   сказал   Хэллек.   --   Подобное  известие
распространится  чрезвычайно  быстро.  Оно  было   на   рабочей
частоте. Вряд ли его слышали агенты Харконненов.
   Герцог  направил  судно  к  облаку  пыли,  клубившемуся  над
фабрикой.
   -- Что же теперь?
   -- Где-то здесь должен находиться карриол, -- сказал  Кайнз.
-- Он прилетит и поднимет краулер.
   -- А что, если карриол выйдет из строя? -- спросил Хэллек.
   --   Тогда   вы   потеряете   некоторое   количество  вашего
оборудования, -- ответил Кайнз. -- Держитесь ближе к  краулеру,
мой господин. Увидите кое-что интересное.
   Герцог  со  сосредоточенным  выражением  лица  склонился над
приборами управления -- их корабль вступил в полосу  клубящихся
воздушных вихрей.
   Пол посмотрел вниз, увидел все еще изрыгаемые металлом струи
песка,  а  под  ними  --  пластиковое  чудовище Оно походило на
огромного коричневого с черным жука  Во  все  стороны  от  него
тянулись, словно щупальца, широкие пустые колеи Перед краулером
была огромная черная воронка.
   --  Судя  по цвету -- очень богатые залежи спайса, -- сказал
Кайнз. -- Они будут продолжать работы до последней минуты.
   Герцог перевел крылья топтера на большую мощность,  заставив
их  выпрямиться для крутого спуска, и направил судно круто вниз
Эскорт остался на передней высоте.
   Пол внимательно посмотрел  на  облачко  пыли,  вьющееся  над
вентиляционными  трубами  краулера, потом посмотрел вдаль -- на
приближающийся знак червя.
   -- Почему мы не слышим вызов карриола? -- спросил Хэллек.
   -- Его обычно передают на другой частоте, -- ответил Кайнз.
   --  Разве  не  по  два  карриола  закрепляются   за   каждым
краулером?   --   спросил   герцог.   --  Такую  машину  должны
обслуживать двадцать шесть человек.
   Кайнз сказал:
   -- У нас недостаточно обо...
   Он резко оборвал себя,  поскольку  из  приемника  послышался
сердитый голос:
   -- Видит ли кто-нибудь из вас этот треклятый карриол? Они не
отвечают.
   Из  динамика  раздались  звуки  сильных  разрядов, потом все
стихло и первый голос сказал:
   -- Немедленно! Сообщите! Прием!
   -- Говорит контрольно-наблюдательный пункт. В последний раз,
когда я видел карриол,  он  на  большой  высоте  направлялся  к
северо-востоку. Сейчас я его не вижу. Прием!
   --   Споттер   один:   отрицательный.  Прием!  Споттер  два:
отрицательный. Прием! Споттер три: отрицательный. Прием!
   Герцог посмотрел  вниз.  Тень  их  корабля  падала  рядом  с
краулером.
   -- Только четыре споттера. Так и должно быть?
   -- Да, -- ответил Кайнз.
   --  В нашей части -- пять, -- сказал герцог. -- Наши корабли
больше. Почему каждому краулеру не придано по два карриола?
   -- У нас очень мало оборудования, -- сказал Кайнз.
   -- Но ведь самое разумное защищать то, что имеешь.
   -- Куда же делся карриол? -- спросил Хэллек.
   --  Может  быть,  он  совершил  вынужденную  посадку  и  его
потеряли из виду, -- сказал Кайнз.
   Герцог  взял  микрофон, опустил палец на кнопку выключателя,
но, медля с вызовом, спросил:
   -- Как они могли потерять карриол из виду?
   -- Все их внимание было обращено вниз -- на знак червя.
   Герцог нажал кнопку и проговорил в микрофон:
   -- Это ваш герцог. Мы снижаемся, чтобы взять на борт корабля
команду Дсльта-Айекс-9. Всем споттерам приказываю -- делать  то
же  самое! Споттеры приземляются на восточной стороне, мы -- на
западной. Все. -- Он переключил  передатчик  на  свою  волну  и
передал своему конвою, потом протянул микрофон Кайнзу.
   Кайнз   повернул  прибор  на  прежнюю  частоту,  и  голос  в
приемнике закричал:
   -- Почти полный груз спайса! У нас почти полный груз спайса!
Мы не можем бросить его из-за этого треклятого червя!
   -- К черту спайс! -- рявкнул герцог. Он схватил  микрофон  и
закричал:  --  Спайс  от нас никуда не уйдет. На наших кораблях
есть места для всех вас, кроме троих. Решайте  любым  способом,
кому  уходить.  Но  уходить  нужно.  Это  приказ!  --  Он сунул
микрофон в руки Кайнза и, видя,  что  тот  потирает  ушибленный
палец, пробормотал -- Извините.
   -- Сколько у нас времени? -- спросил Пол...
   -- Девять минут, -- ответил Кайнз.
   Герцог проговорил:
   -- Этот корабль более мощный, чем остальные. Если мы взлетим
на реактивном  двигателе  с  наполовину  убранными крыльями, то
сможем взять еще одного человека.
   -- Песок рыхлый, -- сказал Кайнз.
   -- С четырьмя лишними людьми на борту и при работе двигателя
на полную  мощность  мы  можем   поломать   крылья,   сир,   --
предупредил Хэллек.
   --  Только  не у этого корабля, -- возразил герцог. Он снова
склонился над приборами и повел  корабль  на  посадку.  Он  сел
примерно в двадцати метрах от краулера.
   Теперь краулер был неподвижен и струи песка не вырывались из
его  труб.  О  том,  что  он еще действует, говорил лишь слабый
механический звук, который стал слышнее,  когда  герцог  открыл
дверцу.
   В  носы им немедленно ударил запах корицы. По другую сторону
краулера с шумом приземлился споттер. Эскорт герцога  опустился
рядом с его судном.
   Пол отметил, какими маленькими они кажутся рядом с краулером
-- муравьи рядом с жуком.
   --  Гурни,  вы  с  Полом втискиваетесь на заднее сиденье, --
сказал герцог. Он убрал часть длины крыльев, привел их в нужное
положение и проверил двигатель. -- Почему, черт возьми, они  не
выбираются?
   -- Они все еще надеются на помощь карриола, -- сказал Кайнз.
-- У них есть еще несколько минут. -- Он посмотрел на восток.
   Все  посмотрели  в  том  же направлении. Знака червя не было
видно,   но   в   воздухе   чувствовалось   какое-то   гнетущее
беспокойство.
   Герцог  схватил  микрофон  и,  переключив  прибор на частоту
своего отряда, сказал:
   -- Приказываю выбросить два генератора поля.  Тогда  сможете
взять  на  одного человека больше. Мы не оставим этому чудовищу
ни одного человека. -- Снова настроившись на частоту  краулера,
он закричал:
   --  Эй  вы, там, на Дельте-Айекс-9! Выходите немедленно! Это
приказ вашего герцога! Слышите?! Иначе я разрушу ваш краулер.
   В передней и задней частях  краулера  открылись  люки.  Люди
вылезали из них, соскальзывали вниз и прыгали на песок. Высокий
человек в пятнистом комбинезоне выбрался последним.
   Герцог  положил  микрофон и, нагнувшись над открытой дверью,
закричал:
   -- По двое в каждый из ваших споттеров!
   Человек в пятнистом комбинезоне быстро подтолкнул шестерых к
споттерам.
   -- Четверо сюда! -- закричал герцог. -- Четверо туда! --  Он
указал  пальцем  на тот споттер из эскорта, который стоял к ним
ближе всех. Охранник как раз вытаскивал из него  генератор.  --
Четверо  вон в тот корабль! -- Он указал на другой споттер, чей
генератор был уже выброшен. --  В  каждом  из  остальных  трое!
Быстрее!
   Высокий  человек  кончил  расчет  членов  своей  команды  и,
сопровождаемый тремя другими, бросился к кораблю герцога.
   -- Я слышу червя, но не вижу его, -- сказал Кайнз.
   Теперь его услышали и  остальные  --  тусклый  шипящий  звук
делался все громче и громче.
   -- Пора взлетать, черт возьми! -- скомандовал герцог.
   Аэрокрафты  вокруг  них  начали подъем Это напомнило герцогу
то, как взмывали вверх птицы в  джунглях  его  родной  планеты,
испуганные приближением дикого быка.
   Сборщики  спайса  добежали до корабля и стали один за другим
забираться в него Хэллек им помогал.
   -- Быстрее, ребята, -- торопил он.
   Пол, зажатый разгоряченными  телами  в  самый  угол,  ощутил
запах  их  пота  и увидел, что у двоих из них плохо прикреплены
шейные приспособления стилсьюта Он отметил этот факт,  чтобы  в
дальнейшем  использовать его Его отцу нужно будет отдать приказ
о более аккуратном использовании костюмов Если как  следует  не
следить за этим, люди становятся неряшливыми.
   Последний человек, тяжело дыша, влез в корабль и проговорил:
   -- Червь! Он почти рядом! Взлетайте же!
   Герцог сел на место и, нахмурившись, сказал.
   --  Судя  по  расчетам, у нас должно быть еще три минуты Это
так, Кайнз?
   -- Почти так, мой господин, -- ответил Кайнз и  подумал.  "А
он хладнокровный, этот герцог".
   -- Все в порядке, сир, -- сказал Хэллек.
   Герцог  кивнул, наблюдая за тем, как взмыл последний споттер
из эскорта. Он включил зажигание, бросил  взгляд  на  крылья  и
приборы и завел реактивный двигатель.
   В  момент  взлета  герцога и Кайнза вжало в кресла, а людей,
сидевших сзади, прижало друг к другу Кайнз наблюдал за тем, как
герцог управляется с приборами -- уверенно  и  спокойно  Теперь
машина  уже  полностью оторвалась от земли и герцог внимательно
следил за показаниями приборов.
   -- Машина перегружена, сир, -- напомнил Хэллек.
   -- Это в пределах  допустимого,  --  ответил  герцог  --  Ты
сомневался, что я пойду на риск, Гурни?
   -- Если только самую малость, сир.
   Герцог  пустил  судно  в  легкое парение над краулером. Пол,
вжавшись  в  угол  у  окна,  не  отрываясь,  смотрел  вниз,  на
неподвижную  машину,  на  песок. Знак червя исчез в четырехстах
метрах от краулера, а теперь вдруг  песок  начал  шевелиться  у
самой фабрики.
   --  Червь сейчас находится под краулером, -- сказал Кайнз --
Скоро вы станете свидетелями того, что  редко  кому  доводилось
увидеть.
   Теперь  над песком вокруг краулера взметнулись фонтаны пыли.
Огромная машина  начала  заваливаться  на  бок  Справа  от  нее
образовался гигантский вихрь и закрутился все быстрее и быстрее
Воздух стал мутным от песка и пыли.
   И потом они увидели это!
   В  песке возник огромный темный провал Солнечные лучи играли
на блестящих белых остриях,  торчащих  из  него  Диаметр  этого
провала превышал длину краулера по крайней мере в два раза, как
прикинул  Пол Он проследил за тем, как машина скользнула в этот
провал, окутанная клубами пыли, -- и потом все исчезло.
   -- Боже, что за чудовище! -- пробормотал человек возле Пола.
   -- Сожрало  весь  заготовленный  нами  спайс,  --  проворчал
другой.
   -- Кому-то придется за это заплатить, -- сказал герцог. -- Я
вам это обещаю.
   Голос  прозвучал  невыразительно, почти безжизненно, из чего
Пол заключил, что его отец был в страшном гневе. Он  обнаружил,
что разделяет этот гнев. Подобная потеря была преступлением!
   Потом зазвучал голос Кайнза:
   --  Благословен  будь Создатель и Его вода. Благословен будь
приходящий и уходящий от Него. Пусть путь Его очистит  мир.  Он
поддерживает мир Его народа.
   -- Что вы такое говорите? -- спросил герцог.
   Но  Кайнз  ничего не ответил Пол посмотрел на сидящих вокруг
него людей. Полными  страха  глазами  они  смотрели  в  затылок
Кайнза Один из них прошептал.
   -- Льет!..
   Кайнз   повернулся,   показав  нахмуренное  лицо  Говоривший
смущенно замолчал, стараясь сделаться как можно  незаметнее  на
своем месте.
   Другой  из  спасенных  людей  закашлялся.  Кашель был сухой,
раздирающий грудь. Человек с трудом выдохнул:
   -- Черт бы побрал эту проклятую дыру!
   Тот высокий, что последним вышел из краулера, сказал:
   -- Замолчи, Кос! Ты сам виноват в том, что твой кашель  стал
хуже.   --   Он  повернулся,  чтобы  увидеть  герцога  --  Могу
поручиться, что ты герцог Лето. Мы  должны  выразить  вам  свою
благодарность. Если бы не вы, мы все остались бы там...
   --  Спокойно,  парень,  не  мешай  герцогу  вести машину, --
пробормотал Хэллек.
   Пол посмотрел на Хэллека. Тот, подобно Полу, тоже заметил, в
каком напряженном состоянии находится герцог. В уголках его рта
собрались морщины, а это было тогда, когда на  герцога  нападал
дикий гнев.
   Лето  начал  было  выводить  корабль  из  виража,  когда его
внимание привлекло какое-то движение на песке Червь уже исчез в
глубинах песка, и теперь неподалеку от того  места,  где  стоял
краулер,   виднелись  две  маленькие  фигурки,  двигающиеся  по
пескам.
   -- Кто это там? -- крикнул герцог.
   --  Двое  людей,  которые  пошли  пешком,  сир,  --  ответил
высокий.
   -- Почему о них ничего не сообщили?
   -- Они не захотели, сир.
   --  Мой  господин,  -- сказал Кайнз, -- они знают о том, что
людям, оказавшимся в пустыне, в  краю  червя,  мало  чем  можно
помочь.
   -- Мы пошлем за ними корабль с базы, -- сказал герцог.
   -- Как пожелаете, мой господин -- Кайнз пожал плечами. -- Но
когда  корабль прибудет сюда, рисковать, вероятно, будет уже не
из-за кого.
   -- Все равно пришлем корабль, -- сказал герцог.
   -- Они были как раз в том месте, откуда поднялся  червь,  --
сказал Пол. -- Как им удалось спастись?
   --  Может,  стены  осели  или  нас  обмануло  расстояние, --
ответил Кайнз.
   -- Вы зря тратите горючее, сир, -- напомнил Хэллек.
   -- Молчи, Гурни!
   Герцог повел корабль к Защитной стене. Его эскорт занял свое
место по обе стороны  судна.  Пол  думал  о  том,  что  сказали
человек  с  Дюны  и Кайнз Он чувствовал в их словах полуправду,
прикрытую ложь. Люди шли по песчаной поверхности так  уверенно,
что было ясно: они хорошо знают и рассчитывают на то, что червь
не появится на их пути.
   --  Свободные!  -- подумал Пол. -- Кто еще может чувствовать
себя так уверенно в этих песках?  Они  знают,  как  перехитрить
червя.
   -- Что эти Свободные делали на краулере? -- спросил Пол.
   Кайнз  обернулся.  Высокий  человек  смотрел на Пола, широко
раскрыв глаза -- темно-синие без белков.
   -- Кто этот паренек? -- спросил он.
   Хэллек наклонился к нему.
   -- Это Пол Атридес, наследник герцога.
   -- Почему он говорит, что на нашей машине были Свободные?
   -- Они подходят к описанию, -- ответил Пол.
   Кайнз фыркнул.
   --  Нельзя  отличить  Свободных  с  одного  взгляда!  --  Он
посмотрел на человека с Дюны. -- Кто были эти люди?
   --  Друзья  одного  из  рабочих, -- сказал высокий. -- Всего
лишь  друзья  из  деревни,  которые  захотели   посмотреть   на
спайсовые пески.
   Кайнз   отвернулся.   Но   он  вспомнил  слова  из  легенды:
"Лизаналь-Гаиб увидит все, несмотря на увертки".
   -- Вполне  вероятно,  что  их  ожидает  смерть.  Не  следует
говорить о них недружелюбно, -- сказал человек с Дюны.
   Но  Пол  услышал  в их голосах фальшь и почувствовал угрозу,
заставившую Хэллека насторожиться. Пол сухо проговорил:
   -- Смерть придет к ним в ужасном месте.
   Не оборачиваясь, Кайнз сказал:
   -- Когда Бог выбирает, кому в каком месте умереть, он хочет,
чтобы желания этого человека указали ему то место.
   Герцог  бросил  на  Кайнза  суровый  взгляд.  И  Кайнз  тоже
посмотрел  на  него,  обнаружив, что его тронуло то, свидетелем
чему он стал: "Этот герцог беспокоится о людях  больше,  чем  о
спайсе. Он рисковал своей жизнью и жизнью своего сына. Он пошел
на  потерю  краулера.  Угроза человеческим жизням вызвала в нем
участие. Такому вождю служат с фанатической  преданностью.  Его
трудно победить".
   Вопреки  своему желанию и перечеркивая все прежние сведения,
Кайнз вынужден был признать, что ему нравится этот герцог.

x x x 


   Величие  мимолетно,  в   нем   нет   никакой   внутренней
закономерности. Частично оно зависит от склонности людей верить
в  мифы.  Человек, которому удалось испытать на себе, что такое
величие, должен понимать, какому именно мифу он этим обязан. Он
должен отражать тот свет, который  направлен  на  него.  И  ему
должно  быть  присуще чувство самоиронии, предохраняющее его от
веры в собственную исключительность.
   Критическое  отношение  к  самому  себе  позволит   ему   не
останавливаться в своем внутреннем развитии. Если же человек не
может посмотреть на себя со стороны, то ему не под силу вынести
даже кратковременное возвеличение.
   Принцесса Ирулэн.
   Собрание высказываний Муаддиба.

   В   обеденной   зале   большого   арракинского  дворца  свет
суспензерных ламп рассеивал полумрак ранних  сумерек.  Их  лучи
были  направлены  вверх,  на  висевшую  на стене бычью голову и
темный портрет старого герцога.
   Под  этими  талисманами  отливало  тусклым  блеском  серебро
Атридесов,   расставленное   в   строго  определенном  порядке.
Классический подсвечник в центре стола оставался не зажженным.
   Остановившись в дверях, чтобы оглядеть  приготовления.  Лето
покачал  головой.  Возле  каждой тарелки на длинном столе стоял
графин с водой. "Воды на  этом  столе  достаточно,  --  подумал
герцог,  --  чтобы  поить  какую-нибудь бедную семью с Арраки в
течение года".
   Сбоку от дверей находились большие  раковины  для  умывания,
отделанные   желтым   кафелем;  возле  каждой  раковины  висели
полотенца. Существовал обычай, объяснила ему домоправительница,
согласно которому гости при входе должны были погружать руки  в
раковину,  выплескивая несколько капель на пол, а потом осушить
руки полотенцем, повешенным у входной двери. После  обеда  туда
приходили нищие и собирали воду, капающую с полотенец.
   "Как  это  типично  для  поместья  Харконненов!  --  подумал
герцог.  --  Все  оттенки  деградации,   которые   можно   себе
представить".  Он  глубоко  вздохнул, чувствуя, как напрягаются
мышцы от поднимающегося гнева.
   -- С сегодняшнего дня обычай не действует, -- сказал он.
   Он увидел,  что  женщина-прислужница,  одна  из  тех  старых
нескладных  женщин,  которых  рекомендовала  домоправительница,
нерешительно топчется у двери на кухню. Услыхав его слова,  она
вышла из тени.
   --  Что  желает  мой  господин?  -- Она не поднимала головы,
глаза ее были полуприкрыты.
   Он показал на раковины.
   -- Я хочу, чтобы убрали эти раковины и полотенца.
-- Но... Высокородный!..  --  Она  подняла  голову,  ее  рот
приоткрылся.
   --  Я  знаю  про  обычай!  --  воскликнул  он.  -- Убери эти
раковины! Пока мы едим и до тех пор,  пока  не  кончим,  каждый
подошедший к столу нищий может сделать глоток воды. Понятно?
Ее  морщинистое  лицо  отразило наплыв разнообразных чувств:
ужаса, злобы...
   Внезапное  озарение  подсказало  герцогу,  что   она   могла
рассчитывать на продажу воды, капающей с полотенец, и тем самым
получить немного денег. Возможно, это тоже был обычай.
Его лицо потемнело, и он проворчал:
-- Я поставлю часового, чтобы он проследил за этим.

 Читать  дальше  ...

***

***

 ПРИЛОЖЕНИЯ 

 ГЛОССАРИЙ  

***

***

***

***

***

Источник :  http://lib.ru/HERBERT/dune_1.txt    ===

***

***

ПОДЕЛИТЬСЯ

---

 

Яндекс.Метрика

---

---

---

---

Фотоистория в папках № 1

 002 ВРЕМЕНА ГОДА

 003 Шахматы

 004 ФОТОГРАФИИ МОИХ ДРУЗЕЙ

 005 ПРИРОДА

006 ЖИВОПИСЬ

007 ТЕКСТЫ. КНИГИ

008 Фото из ИНТЕРНЕТА

009 На Я.Ру с... 10 августа 2009 года 

010 ТУРИЗМ

011 ПОХОДЫ

012 Точки на карте

014 ВЕЛОТУРИЗМ

015 НА ЯХТЕ

017 На ЯСЕНСКОЙ косе

018 ГОРНЫЕ походы

Страницы на Яндекс Фотках от Сергея 001

---

***

***

***

*** 

***

*** 

***

---

Фото из альбома

Кодар

***

***

---

О книге -

На празднике

Поэт  Зайцев

Художник Тилькиев

Солдатская песнь 

Шахматы в...

Обучение

Планета Земля...

Разные разности

Новости

Из свежих новостей

Аудиокниги

Новость 2

Семашхо

***

***

Просмотров: 167 | Добавил: iwanserencky | Теги: миры иные, книги, фантастика, люди, из интернета, Хроники Дюны, книга, текст, Будущее Человечества, Фрэнк Херберт, писатель Фрэнк Херберт, литература, Дюна, Хроники, чужая планета, проза, слово, будущее, Вселенная | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: