Главная » 2022 » Февраль » 9 » Три мушкетёра. Александр Дюма. 037. Примечания. ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА
15:16
Три мушкетёра. Александр Дюма. 037. Примечания. ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА

***

===


Примечания

     ----------------------------
     
     *1.  Людовик  XIII  (1601-1643)  -  сын  Генриха  IV  и  Марии  Медичи,
французский король с 1610 по 1643 год.
     
     *2. Анна Австрийская (1601-1666) - французская королева,  жена Людовика
XIII и сестра австрийского короля.
     
     *3.  Ришелье (1585-1642)  -  Арман-Жан дю  Плесси, видный  политический
деятель, кардинал; с 1624 по 1642 год - первый министр Людовика XIII.
     
     *4. Анкетиль (1723-1806) - аббат, автор многотомной истории Франции.
     
     *5. Полен Парис (1800-1881) - французский  ученый, автор исследований в
области средневековой литературы Франции.
     
     *6.  "Роман  о  Розе" - знаменитая  поэма  XIII века. Первая  ее  часть
написана Гильомом  де Лоррисом,  вторая часть создана около  1277 года Жаном
Клопипелем из Менга.
     
     *7. Гугеноты - сторонники кальвинистской  (протестантской)  религии  во
Франции. Во второй половине  XVI - начале XVII века к гугенотам принадлежали
главным образом дворяне  и  часть  феодальной  знати, недовольные  политикой
централизации, которую проводила королевская власть.
     
     *8. Ла-Рошель - город на берегу Атлантического океана, оплот гугенотов,
взятый после упорной осады кардиналом Ришелье в 1628 году.
     
     *9.  Гасконь -  провинция на юге  Франции.  Гасконские  дворяне  обычно
служили в гвардии короля.
     
     *10. Беарн - область (провинция) на юге Франции, у подножия Пиренеев.
     
     *11. Генрих IV Бурбон (1553-1610) - французский  король с  1583 по 1610
год,  родился  в Беарне. До  вступления  на  престол  был  вождем гугенотов.
Впоследствии из политических соображений перешел в католическую веру. В 1598
году издал  Нантский эдикт (указ), по которому  гугенотам была предоставлена
свобода вероисповедания и некоторая политическая независимость.
     
     *12.  цапля в басне... - Имеется в виду  басня Лафонтена  "Цапля" (VII,
4).
     
     *13. Отец Жозеф - Франсуа Ле Клер дю Трамбле (1577-1638).  Известен под
именем "отца Жозефа"  или  "серого преосвященства".  Был доверенным  лицом и
советником  кардинала  Ришелье.  Энергичный,  жестокий,  честолюбивый,  отец
Жозеф,  не  имея  никакого  официального звания,  тем  не  менее пользовался
большим влиянием и властью.
     
     *14. Лига  (или:  Святая  Лига)  - название католической  конфедерации,
созданной в  1576 году герцогом де Гизом с целью защиты католической религии
и борьбы против кальвинистов.
     
     *15. Бассомпьер,  Франсуа  (1579-1646)  -  маршал Франции  и  дипломат.
Участвовал в дворцовой интриге против Ришелье; после ее провала просидел  по
приказу всесильного кардинала двенадцать лет в Бастилии.
     
     *16.  Шале-Анри  де  Талейран,  маркиз  де  Шале  (1599-1626),  фаворит
Людовика XIII; казнен по подозрению в заговоре против кардинала Ришелье.
     
     *17. Бекингэм,  Джорж  Вилльерс (1592-1628)  - английский  политический
деятель, фаворит королей Якова I и Карла I.
     
     *18.  Нарцисс  - персонаж  древнегреческих  мифов.  Влюбившись  в  свое
собственное отражение в воде фонтана и не в силах оторвать от него взора, он
бросился  в  воду  и  погиб.  Имя  его   стало  нарицательным  для  человека
самонадеянного и самовлюбленного.
     
     *19.  Великий  Помпей  проиграл  Фарсальскую битву, а  король  Франциск
Первый... бой при Павии. -  Имеется в  виду римский  политический деятель  и
полководец Гней Помпей (106-48 до н.э.)  и его битва с войсками Цезаря около
города Фарсала в Фессалии. Силы Помпея были разбиты, сам он  бежал в Египет,
где был убит приближенным египетского царя.
     
     *20. Французский король Франциск I (1494-1547) в 1525 году был побежден
испанцами в битве при городе  Павия (Италия) и  захвачен в плен, откуда он и
написал в письме ставшую знаменитой фразу: "Все потеряно, кроме чести".
     
     *21. Соломонов суд - выражение, употребляемое в значении: суд  мудрый и
скорый.  Оно  основано  на библейском  мифе  (3-я Книга  Царств,  3, 16-28).
Соломон, один из величайших мудрецов  древности,  был  сыном  царя Давида  и
наследовал ему, правя  прибл. с 970 по  931 год  до н.э.  Ему  приписывается
составление ряда канонических книг Библии.
     
     *22. Карл Великий - Карл I  Великий  (742-814), король  франков,  с 800
года - император Запада.
     
     *23.  Августин, Аврелий (354-430)  -  один  из  выдающихся  религиозных
философов, автор сочинений "О граде божием", "Исповедь" и др.
     
     *24. "победа... столь  же  полная, как  у Сэ.  -  Речь  идет о  стычке,
происшедшей  в  1620 году  между армией короля и войсками засевших в  Анжере
мятежных феодалов. В  политических целях успеху королевских  войск придавали
характер шумной победы.
     
     *25.  Бонифаций. - То есть "делающий добро" (от лат. bonus  - "хороший,
добрый" и facere - делать").
     
     *26. Люксембург.  - То есть Люксембургский дворец  в Париже. Построен в
1615-1620 годах для Марии Медичи.
     
     *27. ... Атос  представлялся ему  Ахиллом, Портос - Аяксом, а  Арамис -
Иосифом.  -  Ахилл (Ахиллес)  и Аякс  в  древнегреческой  мифологии  - герои
Троянской  войны,  знаменитые  своей  силой  и доблестью;  Иосиф  - один  из
легендарных библейских персонажей, идеальный юноша.
     
     *28. Жан Моке  (1575-после  1617) - французский  путешественник,  автор
книги "Путешествия в Африку, Азию, восточную и западную Индию" (1617).
     
     *29. "тень Самуила явилась Саулу... - Саул, первый правитель иудеев (XI
век до н.э.). Библейская легенда рассказывает о том, что Саул стал царем при
поддержке пророка Самуила. Впоследствии Саул стал неугоден  богу; явившись к
чародейке  Аэндоре,  он  просил  вызвать  дух  Самуила,  который  предсказал
поражение Израиля, смерть Саула и его сыновей.
     
     *30.  Изваяние  Самаритянки.  - Речь  идет  о скульптурном  изображении
евангельского эпизода - Христос и Самаритянка у колодца  Иакова. Оно служило
украшением  гидравлического  насоса,  установленного  в  1603-1608  годах  в
Париже.
     
     *31.  Госпожа   де  Шеврез  (1600-1679)  -  имела   большое  влияние  в
оппозиционных  кругах, участвовала в заговорах  против  Ришелье и  Мазарини,
активно участвовала в событиях Фронды.
     
     *32. Трагуарский крест - с XIII века крест с таким  названием находился
в Париже на одном из уличных перекрестков. Был упразднен в 1778 году.
     
     *33. ...почувствовал  себя сильным, как Самсон перед  филистимлянами. -
Библейский персонаж  Самсон знаменит своей силой и отвагой, сосредоточенной,
по  преданию,  в  его  волосах.  Возлюбленная  Самсона  -  коварная  Далила,
филистимлянка, во сне остригла его и выдала своим соотечественникам. Когда у
Самсона отросли  волосы,  он  потряс  филистимлянский храм  и  разрушил его,
погибнув вместе со своими врагами под развалинами.
     
     *34. Сегье, Пьер (1588-1672) - канцлер Франции при короле Людовике XIII
и Людовике XIV.
     
     *35. Мария Медичи (1573-1642) - французская королева, жена Генриха IV и
мать Людовика XIII.
     
     *36.  Лафем, Бартелеми (1545-1612) - генеральный  контролер  коммерции;
покровительствовал ряду нарождающихся отраслей французской промышленности.
     
     *37. ...некое  подобие Дионисиева  уха.. - Дионисий Старший, сиракузкий
тиран (405-367  до н.э.), отличавшийся  крайней подозрительностью,  содержал
своих пленников в помещениях, своды которых были устроены таким образом, что
малейший  шорох  оттуда  доходил  до тайника,  сделанного в  форме уха,  где
Дионисий  подслушивал их разговоры. Тайник этот получил название  Дионисиева
уха.
     
     *38.    Иоанн    Златоуст    (ок.   347-407)    -    крупный    деятель
восточнохристианской  церкви,  риторики  и  богословия.  Обладая  выдающимся
ораторским талантом, снискал известность своими проповедями.
     
     *39. Тауэр  -  замок  в  Лондоне, с  XVI  века  служивший  политической
тюрьмой.
     
     *40. Боюсь данайцев, даже приносящих дары - полустишие Вергилия (из его
"Энеиды"),  часто  цитируемое  по-латыни.  Выражение  возникло  из греческих
сказаний о Троянской войне.  Данайцы, после безуспешной осады Трои, прибегли
к хитрости: соорудили огромного  деревянного  коня, они оставили  его у стен
Трои.  Троянцы, не  слушая предостережений  Лаокоона и  пророчицы Кассандры,
втащили коня в  город.  Ночью  данайцы,  спрятавшиеся  внутри  коня,  вышли,
перебили стражу и овладели Троей.
     
     *41. Шатле  - название двух крепостей в старом  Париже. В одной из  них
помещалась уголовная полиция, другая - служила тюрьмой.
     
     *42.  Сады Армиды - Армида -  одна из героинь  поэмы итальянского поэта
XVI  века Торквато Тассо "Освобожденный  Иерусалим".  В  своих заколдованных
садах она удерживала вдали от армии крестоносцев воина Рено.
     
     *43.   Ересиарх   Янсений   -   голландский  богослов  Корнелий   Янсен
(1585-1638),  прозванный Янсением. В  посмертно изданной книге  "Августинус"
изложил  свои   взгляды   на   учение   Августина  по   поводу  благодати  и
предопределения,  отстаивая  их  решающую роль.  Положил начало  янсенизму -
религиозно-нравственному течению, близкому к протестантизму.
     
     *44. Ересь пелагианцев и полупелагианцев - по имени монаха Пелагия (ок.
360-422), проповедовавшего значительную  свободу воли и  выбора, преуменьшая
тем самым роль "божественной благодати", то есть фактически участие церкви в
нравственном совершенствовании человека.
     
     *45.  Вуатюр,  Венсан (1597-1648)  -  французский  поэт,  почитаемый  в
литературно-аристократических салонах своего времени.
     
     *46.  Патрю,  Оливье   (1604-1681)  -  известный  французский  адвокат.
Благодарственная речь, которую он произнес  перед Академией по поводу своего
избрания,  имела  такой  успех,  что впоследствии произнесение торжественной
речи  стало  традиционно  обязательным  для каждого вновь  избранного  в нее
члена.
     
     *47.  Юдифь  - библейская  героиня.  Проникнув  в  лагерь  ассирийского
военачальника  Олоферна, она убила его, спасая  от гибели  осажденный  город
Ветулию.
     
     *48.  при осаде Арраса... - Речь идет о  городе на севере Франции.  Его
осады неоднократно предпринимались в царствование Генриха IV.
     
     *49.  Брут  -  Марк  Юний  Брут.  Вместе со  своим  другом Кассием  был
участником заговора против Цезаря и его убийства.
     
     *50. Седьмая заповедь господня - "не прелюбодействуй" - одна  из десяти
библейских  заповедей, то  есть  морально-религиозных предписаний, будто  бы
собственноручно  начертанных богом  на  каменных  скрижалях и  врученных  им
пророку Моисею на горе Синай.
     
     *51. ...голова  его тряслась, как у  пьяных сатиров Рубенса.  - На ряде
полотен крупнейшего фламандского живописца  Петера Пауля Рубенса (1577-1640)
изображены опьяненные вином и любовью сатиры.
     
     *52.  ...знатный, как Дандоло или  Монморанси... - Дандоло - знаменитый
венецианский  род  эпохи  средних  веков  и   Возрождения.   Многие  из  его
представителей стали  дожами Венеции. Монморанси - один из  древнейших родов
Франции.
     
     *53.  ...седла  наших  Буцефалов.  - Буцефалом  звали  коня  Александра
Македонского, которого только он один сумел укротить.
     
     *54. ...мы  были бы похожи на двух сыновей  Эмона...  - Имеется в  виду
эпизод из  французской средневековой  поэмы и рыцарского романа "Четыре сына
Эмона" (или "Рено де Монтобан"), повествующих  о четырех братьях, непокорных
вассалах Карла Великого.
     
     *55. Великий Могол  -  титул правителей монгольской  империи в Индии со
времени правления Бабера (1505-1530), потомка Тамерлана.
     
     *56.  ...подобно   боевым   коням   Ипполита...  -  По  древнегреческим
преданиям, Ипполит, сын Тезея, был любим своею  мачехой Федрой. Отвергнув ее
любовь,  он пал  жертвой вызванного  по наущению Федры гнева бога Посейдона:
испуганные  морским чудовищем, его  кони  устремились  с  крутого  берега  в
пропасть.
     
     *57. Бассет, гальбик, ландскнехт - названия карточных игр.
     
     *58.  Лукулл  (ок. 106  -  ок.  57  до  н.э.) -  римский  военачальник,
обладавший огромным богатством и прославившийся роскошью и пирами.
     
     *59. Мольер еще не написал тогда своего "Скупого".  - Речь идет о пьесе
великого французского драматурга Мольера, написанной в 1868 году. Ее главным
действующим лицом является скупой богатей Гарпагон.
     
     *60. Пуритане - участники религиозного движения в Англии, возникшего во
второй  половине  XVI века.  Представители  торговой буржуазии  и зажиточных
земледельцев,  пуритане  были  врагами  абсолютизма.  В  быту  проповедовали
нетерпимость к роскоши, аскетизм, строгую нравственность.
     
     *61. Бенсерад - Исаак  де Бенсерад  (1613-1691) - французский писатель,
автор многочисленных поэтических и драматических произведений.
     
     *62.   Цирцея   -   по   Гомеру,  коварная   волшебница.  В   "Одиссее"
рассказывается, как с  помощью волшебного  напитка  она превратила спутников
Одиссея в свиней. Ее имя стало синонимом опасной обольстительницы.
     
     *63. ...какая-нибудь рыба... принесет его  нам, как принесла Поликрату.
- Поликрат, правитель Самоса (ум. 522 до н.э.), сорок дет наслаждался полным
благополучием, но, боясь больших несчастия в будущем,  решил  откупиться  от
судьбы малой жертвой и бросил в море свое  драгоценное кольцо. Однако вскоре
ему  была принесена  рыба,  которая,  как  оказалось, проглотила это кольцо.
Через некоторое время Самос был захвачен врагами, а Поликрат убит.
     
     *64. Госпожа де  Севинъе - Мари де Рабютен-Шанталь,  маркиза де Севинье
(1626-1696), ставшая широко  известной после публикации в 1726 году ее писем
к дочери,  замечательных  по стилю и содержащих  немало интересных деталей о
нравах ее времени.
     
     *65. ...вложив  в руки  какого-нибудь фанатика кинжал  Жака Клемана или
Равальяка... -  Жак  Клеман (1567-1589) -  доминиканский монах, в  1589 году
убивший французского короля Генриха III.
     
     *66.  Равальяк (1578-1610) -  фанатический приверженец  католицизма.  В
1610 году совершил убийство французского короля Генриха IV.
     
     *67. Мадемуазель де  Монпансье  - Катрин-Мари де Лорэнн,  герцогиня  де
Монпансье  (1552-1596),  принимавшая  активное  участие  в войнах  Лиги.  Ее
подозревали,  правда,  без достаточных оснований,  в подстрекательстве  Жака
Клемана к убийству Генриха III.
     
     *68.  Сикст  Пятый  -  папа   с  1585  по   1590  год,  известен  своей
реформаторской деятельностью и участием в религиозных раздорах во Франции.
     
     *69. Нестор - один  из  персонажей "Илиады"  Гомера,  славившийся своим
умом и мудрыми советами.
     
     *70.  Тайберн  -  квартал  старого  Лондона, где совершались  публичные
экзекуции.
     
     *71. Варфоломеевская ночь 1572 года. - Речь идет  об избиении гугенотов
в ночь на 24 августа 1572 года (день св. Варфоломея).
     
     *72. Тристан - французский государственный  деятель при короле Людовике
XI (1461-1483).
     
     *73.  Марион Делорм (1611-1650) - получила известность благодаря  своей
красоте и любовным историям.
     
     *74. Госпожа д'Эгильон (1604-1675) - племянница кардинала Ришелье.
     
     *75. Медуза - в древнегреческой мифологии женщина-чудовище,  чей взгляд
превращал в камень все, на что он обращался.
     
     *76.  Мессалина  - третья жена  римского  императора Клавдия, известная
своим распутством. Имя ее стало нарицательным.
     
     *77.  Леди Макбет  -  персонаж трагедии Шекспира "Макбет";  жестокая  и
коварная женщина.
     
     *78.  ...пение  ангела,  утешающего  трех  еврейских  отроков   в  печи
огненной.  -  Речь  идет  о  библейском  эпизоде, повествующем  о  том,  как
Навуходоносор повелел бросить  в раскаленную добела  печь Седраха, Мисаха  и
Авденаго,  которые  не  желали  поклоняться  его божествам  и  его  золотому
истукану. Бог же послал ангела и сделал трех отроков невредимыми среди огня.
     
     *79.  Велиал  - имя, которым в  Ветхом  завете наделен  глава  демонов,
означает "вредоносный".
     
     *80.  Сарданапал  -  легендарный  ассирийский   правитель,   воплощение
жестокости и разврата.
     
     *81. Сивиллы - легендарные женщины-пророчицы.
     
     *82.  "...провозглашаю  вас   Лукрецией  Англии".  -   Лукрецией  звали
римлянку,  лишившую себя жизни после  того, как она была обесчещена Секстом,
сыном царя Тарквиния Гордого.
     
     *83. Иуда Маккавей  - вождь иудейского восстания против сирийского царя
Антиоха IV Эпифана, одержал несколько  побед над сирийскими войсками и погиб
в бою (160 год до н.э.).
     
     *84. Герцог де Люинъ - коннетабль Франции и фаворит Людовика XIII.
     
     *85. Братство лазаристов - конгрегация, созданная в 1625 году  Венсаном
де Полем для подготовки миссионеров.

     Автор комментариев - С. Шкунаев.                                  

---

                                     Александр Дюма. Три мушкетера


ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА,

     где устанавливается, что в героях повести, которую мы будем иметь честь
рассказать нашим  читателям, нет  ничего  мифологического, хотя  имена их  и
оканчиваются на "ос" и "ис".

     Примерно   год   тому   назад,   занимаясь   в  Королевской  библиотеке
разысканиями   для  моей   истории   Людовика  XIV,  я   случайно  напал  на
"Воспоминания  г-на д'Артаньяна", напечатанные  -  как большинство сочинений
того  времени,  когда   авторы,  стремившиеся  говорить  правду,  не  хотели
отправиться  затем на более  или  менее  длительный  срок  в  Бастилию,  - в
Амстердаме,  у Пьера  Ружа. Заглавие соблазнило  меня;  я унес  эти  мемуары
домой,  разумеется,  с  позволения  хранителя  библиотеки,  и  жадно  на них
набросился.
     Я не собираюсь подробно  разбирать  здесь  это любопытное сочинение,  а
только посоветую ознакомиться с ним тем моим читателям, которые умеют ценить
картины прошлого. Они найдут в  этих мемуарах  портреты,  набросанные  рукой
мастера, и,  хотя  эти беглые  зарисовки  в большинстве  случаев  сделаны на
дверях  казармы и на  стенах кабака,  читатели тем не  менее  узнают  в  них
изображения  Людовика  XIII  (*1),  Анны  Австрийской  (*2),  Ришелье  (*3),
Мазарини и многих придворных того времени, изображения  столь же верные, как
в истории г-на Анкетиля (*4).
     Но, как  известно, прихотливый ум писателя иной раз волнует то, чего не
замечают  широкие  круги  читателей. Восхищаясь, как,  без  сомнения,  будут
восхищаться и другие, уже отмеченными здесь достоинствами мемуаров, мы были,
однако,  больше  всего поражены  одним обстоятельством, на  которое никто до
нас, наверное, не обратил ни малейшего внимания.
     Д'Артаньян рассказывает,  что,  когда  он  впервые  явился  к  капитану
королевских мушкетеров  г-ну де  Тревилю,  он встретил  в  его приемной трех
молодых  людей,  служивших в том  прославленном полку, куда сам он добивался
чести быть зачисленным, и что их звали Атос, Портос и Арамис.
     Признаемся, чуждые нашему слуху имена поразили нас, и нам  сразу пришло
на ум,  что  это всего лишь псевдонимы, под которыми Д'Артаньян скрыл имена,
быть может знаменитые, если только носители этих прозвищ не выбрали  их сами
в тот день, когда из прихоти, с досады или же по бедности они надели простой
мушкетерский плащ.
     С  тех пор  мы не  знали  покоя,  стараясь отыскать  в сочинениях  того
времени хоть  какой-нибудь  след этих необыкновенных имен, возбудивших в нас
живейшее любопытство.
     Один только перечень книг, прочитанных  нами с этой целью, составил  бы
целую  главу,   что,   пожалуй,  было  бы  очень  поучительно,  но  вряд  ли
занимательно  для наших  читателей.  Поэтому мы только скажем  им, что в  ту
минуту, когда,  упав духом  от столь длительных и бесплодных усилий,  мы уже
решили  бросить  наши изыскания, мы нашли  наконец, руководствуясь  советами
нашего знаменитого  и ученого  друга Полена Париса (*5), рукопись  in-folio,
помеченную. N 4772 или 4773, не помним точно, и озаглавленную: "Воспоминания
графа  де Ла  Фер  о  некоторых  событиях,  происшедших во  Франции к  концу
царствования короля  Людовика XIII и в  начале  царствования короля Людовика
XIV".
     Можно  представить   себе,  как  велика  была   наша   радость,  когда,
перелистывая  эту  рукопись,  нашу  последнюю   надежду,  мы  обнаружили  на
двадцатой странице  имя  Атоса, на двадцать седьмой  -  имя  Портоса,  а  на
тридцать первой - имя Арамиса.
     Находка   совершенно   неизвестной   рукописи  в   такую  эпоху,  когда
историческая наука достигла  столь высокой степени развития, показалась  нам
чудом.  Мы поспешили  испросить  разрешение  напечатать  ее,  чтобы  явиться
когда-нибудь с чужим багажом в Академию Надписей и Изящной Словесности, если
нам  не удастся  -  что весьма  вероятно  - быть  принятыми  во  Французскую
академию со своим собственным.
     Такое разрешение, считаем своим  долгом  сказать это, было нам  любезно
дано, что мы и отмечаем здесь, дабы гласно  уличить во лжи недоброжелателей,
утверждающих,  будто  правительство,  при  котором  мы  живем,  не  очень-то
расположено к литераторам.
     Мы  предлагаем  сейчас  вниманию  наших  читателей  первую  часть  этой
драгоценной рукописи, восстановив подобающее ей заглавие, и  обязуемся, если
эта первая часть будет иметь тот успех, которого она заслуживает и в котором
мы не сомневаемся, немедленно опубликовать и вторую.
     А пока  что,  так как восприемник  является вторым отцом, мы приглашаем
читателя видеть в  нас,  а не в графе де Ла Фер источник своего удовольствия
или скуки.

     Итак, мы переходим к нашему повествованию.              Три мушкетёра. Александр Дюма. 

* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ * 

I. ТРИ ДАРА Г-НА Д'АРТАНЬЯНА-ОТЦА

001       Читать с начала...    

                                           -----------------------------------------------------------
     Перевод В. Вальдман (ч.I, гл.1-XXI), Д. Лившиц (ч.I, гл.XXII-ХХХ).
     Перевод Д. Лившиц (ч.II, гл.I-XXI), К. Ксаниной (ч.II, гл.XIV-ХХХVI)
     Примечания С.Шкунаева
     Изд: А.Дюма. Собрание сочинений. Т. 1. М.: Правда, 1991. С. 19-317
     В круглых скобках () номера подстраничных примечаний переводчиков.
     OCR: Проект "Общий Текст" TextShare.da.ru
     Корректура, восстановление форматирования:
     Справочная служба русского языка
     по изданию: А.Дюма. Три мушкетера. М.: Худож. лит., 1975.
     Корректура: Александр Стеркин
     -----------------------------------------------------------              

                               Источник :  http://lib.ru/INOOLD/DUMA/tri.txt          

***

***

Примечания. ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА

Три мушкетёра. Александр Дюма. 001.  * ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *  I. ТРИ ДАРА Г-НА Д'АРТАНЬЯНА-ОТЦА. 

002. II. ПРИЕМНАЯ Г-НА ДЕ ТРЕВИЛЯ 

003. III. АУДИЕНЦИЯ. IV. ПЛЕЧО АТОСА, ПЕРЕВЯЗЬ ПОРТОСА И ПЛАТОК АРАМИСА

004. V. КОРОЛЕВСКИЕ МУШКЕТЕРЫ И ГВАРДЕЙЦЫ Г-НА КАРДИНАЛА. VI. ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЬ ЛЮДОВИК ТРИНАДЦАТЫЙ. 

005. VII. МУШКЕТЕРЫ У СЕБЯ ДОМА. 

 006. VIII. ПРИДВОРНАЯ ИНТРИГА. IX. ХАРАКТЕР Д'АРТАНЬЯНА ВЫРИСОВЫВАЕТСЯ. X. МЫШЕЛОВКА В СЕМНАДЦАТОМ ВЕКЕ. 

007. XI. ИНТРИГА ЗАВЯЗЫВАЕТСЯ. 

008. XII. ДЖОРДЖ ВИЛЛЬЕРС, ГЕРЦОГ БЕКИНГЭМСКИЙ. XIII. ГОСПОДИН БОНАСЬЕ.

 009. XIV. НЕЗНАКОМЕЦ ИЗ МЕНГА. XV. ВОЕННЫЕ И СУДЕЙСКИЕ. 

010. XVI. О ТОМ, КАК КАНЦЛЕР СЕГЬЕ... . XVII. СУПРУГИ БОНАСЬЕ. 

011. XVIII. ЛЮБОВНИК И МУЖ. XIX. ПЛАН КАМПАНИИ. 

012. XX. ПУТЕШЕСТВИЕ. XXI. ГРАФИНЯ ВИНТЕР. 

013. XXII. МЕРЛЕЗОНСКИЙ БАЛЕТ. XXIII. СВИДАНИЕ. 

014. XXIV. ПАВИЛЬОН. XXV. ПОРТОС. 

015. XXVI. ДИССЕРТАЦИЯ АРАМИСА.

 016. XXVII. ЖЕНА АТОСА. 

017. XXVIII. ВОЗВРАЩЕНИЕ. 

018. XXIX. ПОГОНЯ ЗА СНАРЯЖЕНИЕМ. XXX. МИЛЕДИ. 

Три мушкетёра. Александр Дюма. 019. * ЧАСТЬ ВТОРАЯ * I. АНГЛИЧАНЕ И ФРАНЦУЗЫ. II. ОБЕД У ПРОКУРОРА. 

020. III. СУБРЕТКА И ГОСПОЖА. IV. ГДЕ ГОВОРИТСЯ ОБ ЭКИПИРОВКЕ АРАМИСА И ПОРТОСА.

021. V. НОЧЬЮ ВСЕ КОШКИ СЕРЫ. VI. МЕЧТА О МЩЕНИИ. VII. ТАЙНА МИЛЕДИ.

022. VIII. КАКИМ ОБРАЗОМ АТОС БЕЗ ВСЯКИХ ХЛОПОТ НАШЕЛ СВОЕ СНАРЯЖЕНИЕ. IX. ВИДЕНИЕ. 

023. X. ГРОЗНЫЙ ПРИЗРАК. XI. ОСАДА ЛА-РОШЕЛИ. 

024. XII. АНЖУЙСКОЕ ВИНО. XIII. ХАРЧЕВНЯ "КРАСНАЯ ГОЛУБЯТНЯ". 

 025. XIV. О ПОЛЬЗЕ ПЕЧНЫХ ТРУБ. XV. СУПРУЖЕСКАЯ СЦЕНА. XVI. БАСТИОН СЕН-ЖЕРВЕ.

026. XVII. СОВЕТ МУШКЕТЕРОВ. XVIII. СЕМЕЙНОЕ ДЕЛО. 

027. XIX. ЗЛОЙ РОК. 

 028. XX. БЕСЕДА БРАТА С СЕСТРОЙ. XXI. ОФИЦЕР. 

 029. XXII. ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ЗАКЛЮЧЕНИЯ. XXIII. ВТОРОЙ ДЕНЬ ЗАКЛЮЧЕНИЯ. XXIV. ТРЕТИЙ ДЕНЬ ЗАКЛЮЧЕНИЯ.

 030. XXV. ЧЕТВЕРТЫЙ ДЕНЬ ЗАКЛЮЧЕНИЯ. XXVI. ПЯТЫЙ ДЕНЬ ЗАКЛЮЧЕНИЯ. 

031. XXVII. ИСПЫТАННЫЙ ПРИЕМ КЛАССИЧЕСКОЙ ТРАГЕДИИ. 

 032. XXVIII. ПОБЕГ. XXIX. ЧТО ПРОИСХОДИЛО В ПОРТСМУТЕ 23 АВГУСТА 1628 ГОДА. 

 033. XXX. ВО ФРАНЦИИ. XXXI. МОНАСТЫРЬ КАРМЕЛИТОК В БЕТЮНЕ.

034. XXXII. ДВЕ РАЗНОВИДНОСТИ ДЕМОНОВ. XXXIII. ПОСЛЕДНЯЯ КАПЛЯ.

035. XXXIV. ЧЕЛОВЕК В КРАСНОМ ПЛАЩЕ. XXXV. СУД. XXXVI. КАЗНЬ. 

Три мушкетёра. Александр Дюма. 036. ЗАКЛЮЧЕНИЕ. ЭПИЛОГ. 

 Читать Дальше - Двадцать лет спустя... 001

Три мушкетёра. Александр Дюма. Аудиокнига.

---

***

***

***

***

Иллюстрации к роману Александра Дюма "Три мушкетёра"

 











... Читать, смотреть дальше »


 Читать Дальше - Двадцать лет спустя... 001

***

***

---

ПОДЕЛИТЬСЯ

Яндекс.Метрика 

***

***

---

Фотоистория в папках № 1

 002 ВРЕМЕНА ГОДА

 003 Шахматы

 004 ФОТОГРАФИИ МОИХ ДРУЗЕЙ

 005 ПРИРОДА

006 ЖИВОПИСЬ

007 ТЕКСТЫ. КНИГИ

008 Фото из ИНТЕРНЕТА

009 На Я.Ру с... 10 августа 2009 года 

010 ТУРИЗМ

011 ПОХОДЫ

012 Точки на карте

013 Турклуб "ВЕРТИКАЛЬ"

014 ВЕЛОТУРИЗМ

015 НА ЯХТЕ

017 На ЯСЕНСКОЙ косе

018 ГОРНЫЕ походы

019 На лодке, с вёслами

Страницы на Яндекс Фотках от Сергея 001

---

***

Книга длинная

    Какая самая длинная книга, прочитанная вами?

 

***

***

О книге - 

На празднике

Поэт  Зайцев

Художник Тилькиев 

Солдатская песнь 

Шахматы в...

Обучение

Планета Земля...

Разные разности

Из НОВОСТЕЙ

Новости

Из свежих новостей - АРХИВ...

11 мая 2010

Аудиокниги

Новость 2

Семашхо

Новости сайта 

***

***

***

***

***

***

***

***

***

Просмотров: 292 | Добавил: iwanserencky | Теги: книга, Три мушкетёра, слово, Три мушкетёра. Александр Дюма, история, 17 век, Роман, Александр Дюма, литература, из интернета, проза, франция, классика, текст | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: