Главная » 2024 » Сентябрь » 24 » ПИР ВО ВРЕМЯ  ЧУМЫ. А.С. Пушкин
14:59
ПИР ВО ВРЕМЯ  ЧУМЫ. А.С. Пушкин

***

***

А.С. Пушкин

ПИР ВО ВРЕМЯ  ЧУМЫ

(ИЗ ВИЛЬСОНОВОЙ ТРАГЕДИИ: THE CITY ОF THE PLAGUE. )


УЛИЦА. НАКРЫТЫЙ СТОЛ.
НЕСКОЛЬКО ПИРУЮЩИХ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН.


              Молодой человек.
   Почтенный председатель! я напомню
О человеке, очень нам знакомом,
О том, чьи шутки, повести смешные,
Ответы острые и замечанья,
Столь едкие в их важности забавной,
Застольную беседу оживляли
И разгоняли мрак, который ныне
Зараза, гостья наша, насылает
На самые блестящие умы.
Тому два дня, наш общий хохот славил
Его рассказы; невозможно быть,
Чтоб мы в своем веселом пированьи
Забыли Джаксона! Его здесь кресла
Стоят пустые, будто ожидая
Весельчака - но он ушел уже
В холодные, подземные жилища...
Хотя красноречивейший язык
Не умолкал еще во прахе гроба,
Но много нас еще живых, и нам
Причины нет печалиться. Итак
Я предлагаю выпить в его память,
С веселым звоном рюмок, с восклицаньем,
Как будто б был он жив.

              Председатель.
                       Он выбыл первый
Из круга нашего. Пускай в молчаньи
Мы выпьем в честь его.

              Молодой человек.
                      Да будет так!

           (Все пьют молча.)

              Председатель.
   Твой голос, милая, выводит звуки
Родимых песен с диким совершенством;
Спой, Мери, нам, уныло и протяжно,
Чтоб мы потом к веселью обратились
Безумнее, как тот, кто от земли
Был отлучен каким-нибудь виденьем.

              Мери   (поет).

          Было время, процветала
      В мире наша сторона:
      В воскресение бывала
      Церковь божия полна;
      Наших деток в шумной школе
      Раздавались голоса,
      И сверкали в светлом поле
      Серп и быстрая коса.

          Ныне церковь опустела;
      Школа глухо заперта;
      Нива праздно перезрела;
      Роща темная пуста;
      И селенье, как жилище
      Погорелое, стоит, -
      Тихо все - одно кладбище
      Не пустеет, не молчит -

         Поминутно мертвых носят,
      И стенания живых
      Боязливо бога просят
      Упокоить души их.
      Поминутно места надо,
      И могилы меж собой,
      Как испуганное стадо,
      Жмутся тесной чередой.

         Если ранняя могила
      Суждена моей весне -
      Ты, кого я так любила,
      Чья любовь отрада мне, -
      Я молю: не приближайся
      К телу Дженни ты своей;
      Уст умерших не касайся,
      Следуй издали за ней.

         И потом оставь селенье.
      Уходи куда-нибудь,
      Где б ты мог души мученье
      Усладить и отдохнуть.
      И когда зараза минет,
      Посети мой бедный прах;
      А Эдмонда не покинет
      Дженни даже в небесах! 

        Председатель.
Благодарим, задумчивая Мери,
Благодарим за жалобную песню!
В дни прежние чума такая ж видно
Холмы и долы ваши посетила,
И раздавались жалкие стенанья
По берегам потоков и ручьев,
Бегущих ныне весело и мирно
Сквозь дикий рай твоей земли родной;
И мрачный год, в который пало столько
Отважных, добрых и прекрасных жертв,
Едва оставил память о себе
В какой-нибудь простой пастушьей песне
Унылой и приятной.... нет! ничто
Так не печалит нас среди веселий,
Как томный, сердцем повторенный звук! 

              Мери.
   О, если б никогда я не певала
Вне хижины родителей своих!
Они свою любили слушать Мери;
Самой себе я, кажется, внимаю
Поющей у родимого порога -
Мой голос слаще был в то время: он
Был голосом невинности....

              Луиза.
                          Не в моде
Теперь такие песни! но вс° ж есть
Еще простые души: рады таять
От женских слез, и слепо верят им.
Она уверена, что взор слезливый
Ее неотразим - а если б то же
О смехе думала своем, то верно
Вс° б улыбалась. Вальсингам хвалил
Крикливых северных красавиц: вот
Она и расстоналась. Ненавижу
Волос шотландских этих желтизну.

              Председатель.
Послушайте: я слышу стук колес!

(Едет телега, наполненная мертвыми телами. Негр управляет ею.)

     Aгa! Луизе дурно; в ней, я думал -
По языку судя, мужское сердце.
Но так-то - нежного слабей жестокой,
И страх живет в душе, страстьми томимой!
Брось, Мери, ей воды в лицо. Ей лучше.

              Мери.
   Сестра моей печали и позора,
Приляг на грудь мою.

     Луиза  (приходя в чувство).
                Ужасный демон
Приснился мне: весь черный, белоглазый....
Он звал меня в свою тележку. В ней
Лежали мертвые - и лепетали
Ужасную, неведомую речь....
Скажите мне: во сне ли это было?
Проехала ль телега?

       Молодой человек.
                   Ну, Луиза,
Развеселись - хоть улица вся наша
Безмолвное убежище от смерти,
Приют пиров ничем невозмутимых,
Но знаешь? эта черная телега
Имеет право всюду разъезжать -
Мы пропускать ее должны! Послушай
Ты, Вальсингам: для пресеченья споров
И следствий женских обмороков, спой
Нам песню - вольную, живую песню -
Не грустию шотландской вдохновенну,
А буйную, вакхическую песнь,
Рожденную за чашею кипящей.

            Председатель.
   Такой не знаю - но спою вам гимн,
Я в честь чумы - я написал его
Прошедшей ночью, как расстались мы.
Мне странная нашла охота к рифмам,
Впервые в жизни! Слушайте ж меня:
Охриплый голос мой приличен песне. -

              Многие.
   Гимн в честь чумы! послушаем его!
Гимн в честь чумы! прекрасно! bravo! bravo!

       Председатель (поет).

   Когда могущая зима,
Как бодрый вождь, ведет сама
На нас косматые дружины
Своих морозов и снегов, -
На встречу ей трещат камины,
И весел зимний жар пиров.

         *
   Царица грозная, Чума
Теперь идет на нас сама
И льстится жатвою богатой;
И к нам в окошко день и ночь
Стучит могильною лопатой....
Что делать нам? и чем помочь?

         *
   Как от проказницы зимы,
Запремся также от Чумы!
Зажжем огни, нальем бокалы;
Утопим весело умы
И, заварив пиры да балы,
Восславим царствие Чумы.

         *
   Есть упоение в бою,
И бездны мрачной на краю,
И в разъяренном океане,
Средь грозных волн и бурной тьмы
И в аравийском урагане,
И в дуновении Чумы.

         *
   Всё, всё, что гибелью грозит,
Для сердца смертного таит
Неизъяснимы наслажденья -
Бессмертья, может быть, залог!
И счастлив тот, кто средь волненья
Их обретать и ведать мог.

         *
   И так - хвала тебе, Чума!
Нам не страшна могилы тьма,
Нас не смутит твое призванье!
Бокалы пеним дружно мы,
И Девы-Розы пьем дыханье -
Быть может - - полное Чумы!

         (Входит старый священник.)

              Священник.
Безбожный пир, безбожные безумцы!
Вы пиршеством и песнями разврата
Ругаетесь над мрачной тишиной,
Повсюду смертию распространенной!
Средь ужаса плачевных похорон,
Средь бледных лиц молюсь я на кладбище -
А ваши ненавистные восторги
Смущают тишину гробов - и землю
Над мертвыми телами потрясают!
Когда бы стариков и жен моленья
Не освятили общей, смертной ямы -
Подумать мог бы я, что нынче бесы
Погибший дух безбожника терзают
И в тьму кромешную тащат со смехом.

              Несколько голосов.
   Он мастерски об аде говорит!
Ступай, старик! ступай своей дорогой!

              Священник.
   Я заклинаю вас святою кровью
Спасителя, распятого за нас:
Прервите пир чудовищный, когда
Желаете вы встретить в небесах
Утраченных возлюбленные души -
Ступайте по своим домам!

              Председатель.
                        Дома
У нас печальны - юность любит радость.

              Священник.
Ты ль это, Вальсингам? Ты ль самый тот,
Кто три тому недели, на коленях,
Труп матери, рыдая, обнимал
И с воплем бился над ее могилой?
Иль думаешь: она теперь не плачет,
Не плачет горько в самых небесах,
Взирая на пирующего сына
В пиру разврата, слыша голос твой,
Поющий бешеные песни, между
Мольбы святой и тяжких воздыханий?
Ступай за мной!

              Председатель.
               Зачем приходишь ты
Меня тревожить? не могу, не должен
Я за тобой идти: я здесь удержан
Отчаяньем, воспоминаньем страшным,
Сознаньем беззаконья моего,
И ужасом той мертвой пустоты,
Которую в моем дому встречаю -
И новостью сих бешеных веселий,
И благодатным ядом этой чаши,
И ласками (прости меня господь) -
Погибшего - но милого созданья....
Тень матери не вызовет меня
Отселе - поздно - слышу голос твой,
Меня зовущий - признаю усилья
Меня спасти.... старик! иди же с миром;
Но проклят будь, кто за тобой пойдет!

              Многие.
   Bravo, bravo! достойный председатель!
Вот проповедь тебе! пошел! пошел!

              Священник.
Матильды чистый дух тебя зовет!

              Председатель (встает).
   Клянись же мне, с поднятой к небесам -
Увядшей, бледною рукой - оставить
В гробу навек умолкнувшее имя!
О, если б от очей ее бессмертных
Скрыть это зрелище! меня когда-то
Она считала чистым, гордым, вольным -
И знала рай в объятиях моих....
Где я? святое чадо света! вижу
Тебя я там, куда мой падший дух
Не досягнет уже....

              Женский голос.
                    Он сумасшедший -
Он бредит о жене похороненной!

              Священник.
Пойдем, пойдем...

              Председатель.
                 Отец мой, ради бога,
Оставь меня!

              Священник.
            Спаси тебя господь!
Прости, мой сын. (Уходит. Пир продолжается. Председатель остается погруженный в глубокую задумчивость.)

 

***

***

***

***

***

***

***

Источники :

https://rustih.ru/aleksandr-pushkin-pir-vo-vremya-chumy/

https://ru.wikisource.org/wiki/Пир_во_время_чумы_(Пушкин)

http://knigi.kembibl.ru/Knigi/Pushkin_Pir_vo_vremja_chumy.pdf

https://онлайн-читать.рф/пушкин-пир-во-время-чумы/

https://4italka.site/poeziya/poeziya_prochee/105623/fulltext.htm

https://www.culture.ru/poems/5065/pir-vo-vremya-chumy

https://rvb.ru/pushkin/01text/05theatre/01theatre/0841.htm

https://ilibrary.ru/text/469/p.1/index.html

Пир во вре́мя чумы́ — Википедия

 — четвёртая из маленьких трагедий АСПушкина, созданных в болдинскую осень.

История создания
Эта маленькая пьеса, состоящая из одной сцены, является переводом фрагмента из пьесы шотландского поэта Джона Уилсона «Чумной город» (англ. The City of the Plague), посвящённой лондонской чуме 1665 года. В 1830 году Пушкина в Болдине настигла первая в истории России эпидемия холеры (в письмах он называл её чумой), которая и привлекла внимание поэта к этой теме. Пушкин закончил работу над повестью 6 ноября 1830 года. Впервые трагедия была опубликована в 1832 году в альманахе «Альциона». Вместе с другими пьесами («Скупой рыцарь», «Моцарт и Сальери», «Каменный гость») «Пир во время чумы» вошёл в сборник «Маленькие трагедии».

Сюжет
В Лондоне в 1830 году царит эпидемия чумы. Несколько человек накрывают стол на улице и начинают пировать и петь унылые песни. Пиром руководит Вальсингам (его называют Председателем). Во время пира к ним подходит священник и упрекает их в кощунстве и безбожности. Он заклинает их прекратить пир и разойтись по домам, однако Вальсингам возражает ему, что у них мрачные дома, а юность любит радость. Тогда священник напоминает ему, что ещё три недели назад он плакал над могилой своей матери и добавляет, что бедная женщина сейчас плачет на небесах, видя его. Председатель просит священника удалиться. Тот заклинает его именем покойной жены, которое приводит его в смятение. Он говорит, что его падший дух никогда не достигнет того места, где сейчас его мать и жена. Священник уходит, пир продолжается, а Вальсингам остаётся в задумчивости. Его тревожит дух любимой матери.

Художественная ценность
Пушкин много занимался переводом классики и писал фантазии на тему популярных произведений, но «Пир во время чумы» является единственным в своём роде образцом переводческого искусства Пушкина. Поэт сумел из небольшого отрывка трёхактной пьесы Уилсона создать отдельное произведение, обладающее невероятной духовной силой, художественным единством, законченностью и высоким художественным достоинством. Он создал яркий, но трагичный образ. Благодаря мастерству Пушкина «Пир во время чумы» живёт в отдельности от пьесы Уилсона.

Само выражение «пир во время чумы» стало фразеологизмом, обозначающим праздность, беспечность и веселье во время всеобщего бедствия.

Адаптации
В 1979 году в СССР был снят фильм «Маленькие трагедии», в котором нашёл место и «Пир во время чумы». Главные роли исполнили Александр Трофимов (Председатель) и Иван Лапиков (священник).
Спектакль театра «У Никитских ворот»; свободная фантазия на пушкинские стихи; режиссёр Марк Розовский.
На сюжет «Пира во время чумы» были написаны оперы Цезарем Кюи (1900), Сергеем Прокофьевым (1909), Борисом Асафьевым (1940), Александром Гольденвейзером (1942), Владимиром Кобекиным (1980).

***

***

Анализ трагедии «Пир во время чумы» Пушкина

В пору «болдинской осени» в 1830 году светило русской поэзии написал несколько литературных шедевров, которые назвал «маленькими трагедиями». Одним из них было стихотворное произведение «Пир во время чумы». В данной работе Александр Сергеевич окончательно расстается с романтизмом и направляет свой поэтический взор в сторону критического реализма.

История создания

Суровая реальность «заперла» Пушкина в Болдине – в ту пору в России свирепствовала эпидемия холеры и именно она не давала поэту увидеться со своей невестой в Москве. Вдохновившись безысходностью собственного положения, поэт перевел 13 сцен из пьесы английского драматурга Вильсона под названием «Чумной город».

Идея и композиция произведения

Сюжет разворачивается вокруг семейной трагедии: черная костлявая рука холера унесла с собой жизни матери и любимой Председателя. Описание «телеги, наполненной мертвыми телами» создает первые «мазки» в этом мрачном болезненном пейзаже. Все средневековое поселение охвачено эпидемией, и компания молодых людей устраивает пирушку посреди улицы, чтобы забыть о страшной реальности.

Как от проказницы Зимы,
Запремся также от Чумы!
Зажжем огни, нальем бокалы,
Утопим весело умы
И, заварив пиры да балы,
Восславим царствие Чумы.

Однако веселье их скоротечно: один из компании по имени Джаксон умирает.

Сверхзадачей поэта в данном произведении является разрешение проблемы: как (и возможно ли?) человеку сохранить лицо, остаться гуманным в ситуациях, которые с ног на голову переворачивают привычную реальность, пробуждают звериные инстинкты?

Ища ответ на этот экзистенциальный вопрос, Пушкин приходит к выводу, что трагедии, накал страстей и эмоций заставляют человека чувствовать себя живым. Наполняют его жизнь хоть и мнимым, но все же смыслом:

Всё, всё, что гибелью грозит,
Для сердца смертного таит
Неизъяснимы наслажденья,
Бессмертья, может быть, залог…

Конфликт

В стихотворении противостояние идет между греховным, бессознательным (олицетворяет Председатель) и в святым, истинно гуманистическим (священник). Святой отец будто совесть взывает к голосу разума, к чувствам напоминает своему оппоненту о его любимых, ушедших в мир иной, и просит прекратить чумной пир хотя бы в их память. Однако уходит ни с чем:

Отец мой, ради Бога,
Оставь меня! —

Художественная ценность

Хоть сюжет и переведен Александром Пушкиным, но костяк произведения сочинен им самим, в том числе и песни героев. Каждая из которых воплощает ту или иную мысль, которую автор хотел донести в теме о жизни, смерти и человечном в человеке.

***

***

***

***

***

Аудиокнига - Пир во время чумы - https://ae-books.online/seryeznoe-chtenie/ctihi-poeziya/stihi-i-poeziya/373288-book/

---

16 мин. 32 сек.

12+

Автор(ы):  Александр Пушкин -  https://ae-books.online/tag/avtor-aleksandr-pushkin/

Серия:  Маленькие трагедии  - https://ae-books.online/topic/series-malenykie-tragedii/

Язык:  Аудиокниги на русском языке  - https://ae-books.online/lang/lang-audioknigi-na-russkom-yazyike/

---

---

---

 

---

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

 

Александр Сергеевич Пушкин

О. А. Кипренский. Портрет А. С. Пушкина, 1827 год

О. А. КипренскийПортрет А. С. Пушкина, 1827

***

***

Александр Пушкин Фильм о жизни и творчестве величайшего русского поэта (1979)

***

***

Пушкин. Главная тайна поэта

***Пушкин и Натали. Художник Евгений Алексеевич Устинов. (род. 16 января 1928 года, город Кунцево, Московская область, РСФСР, СССР) — советский и российский художник, график, живописец, и скульптор. .jpg

***

***

***

   О жизни Пушкина ...    

ПУШКИН   

       

          ЕВГЕНИЙ   ОНЕГИН       

 

   Ко дню рождения Пушкина...   

 

Пушкин. Стихотворения.      

СТИХОТВОРЕНИЯ 1813 год . ПУШКИН.   

 

 Пушкин. СТИХОТВОРЕНИЯ 1814 год (01) 

Пушкин. СТИХОТВОРЕНИЯ 1814 год (02) 

 

Пушкин. СТИХОТВОРЕНИЯ. 1815 год.(01)

 Пушкин. СТИХОТВОРЕНИЯ. 1815 год (02) 

 

816 год. Стихотворения. Пушкин   

1817 год   Стихотворения. Пушкин.  

1819 год. Стихотворения. Пушкин.

1822 год. Стихотворения. Пушкин.  

1825 год. Стихотворения.   

 Пушкин.     

 1826 год. Стихотворения. Пушкин.  

1827 год. Стихотворения. Пушкин. 

 1830 год. Стихотворения. Пушкин. 

1832 год. Стихотворения. Пушкин.      

1835 год. Стихотворения. Пушкин.      

1836 год. Стихотворения. Пушкин.  

***

***

***

***

---

---

ПОДЕЛИТЬСЯ

---

 

Яндекс.Метрика

---

---

***  

Выйти замуж за Пушкина

 

... Лена - единственная дочь крупного бизнесмена Виталия Михайловича Сазонова. Замуж девушка не торопится, зато этого очень хочет ее папа. Он даже подобрал ей подходящего по статусу жениха - Максима, сына друга и нынешнего партнера. Отцы, как говорится, уже ударили по рукам. Но Лена знакомится с молодым псковским ученым-пушкинистом Александром Зверевым, и все планы рушатся. Тогда Сазонов решает нанять агента для сбора информации об объекте под кодовым именем «Пушкин». Агентом становится сотрудник полиции Паша Суриков..

... Читать дальше »

 

***

 

***

---

---

 Из мира в мир...

---

---

Фотоистория в папках № 1

 002 ВРЕМЕНА ГОДА

 003 Шахматы

 004 ФОТОГРАФИИ МОИХ ДРУЗЕЙ

 005 ПРИРОДА

006 ЖИВОПИСЬ

007 ТЕКСТЫ. КНИГИ

008 Фото из ИНТЕРНЕТА

009 На Я.Ру с... 10 августа 2009 года 

010 ТУРИЗМ

011 ПОХОДЫ

012 Точки на карте

014 ВЕЛОТУРИЗМ

015 НА ЯХТЕ

017 На ЯСЕНСКОЙ косе

018 ГОРНЫЕ походы

Страницы на Яндекс Фотках от Сергея 001

---

---

***

*** 

---

Дюна. Пол 

---

---

Курс русской истории.  В.О. Ключевский 

---

---

---

Из произведений А.П. Чехова. 014. НЕНУЖНАЯ ПОБЕДА. Глава III. Глава IV . Глава V    .

...

Глава III

Когда проснулся фон Зайниц, был уже вечер. Верхушки деревьев и каменные постройки маленького, стоящего на возвышенности, городка купались в золоте заходившего светила. Золото это, слегка окрашенное в пурпур, парчой стлалось по небу от солнца к востоку и заволакивало собой добрую треть неба... Около солнца и над ним не было ни одного облачка; последнее обстоятельство обещало прекрасную ночь. Далеко за лесом играла свирель возвращавшегося пастуха. Она играла простую песенку, не имевшую имени: музыка машинальная, беспорядочная, но под эту незатейливую музыку каждый вечер богаты ... Читать дальше »

 

---

***

***

 Антон Чехов. Остров Сахалин 

          

---

***

 

---

---

 

Чудесное предсказание. Между кругами. О. Генри

... ... Читать дальше »

---

---

---

---

***

***   

*** 

***   

*** 

***   

*** 

Возвращение демонического мастера. Findroid. Книга 

http://svistuno-sergej.narod.ru/news/vozvrashhenie_001/2024-02-22-7135

http://svistuno-sergej.narod.ru/news/vozvrashhenie_014/2024-02-23-7148

http://svistuno-sergej.narod.ru/news/vozvrashhenie_028/2024-02-25-7162

http://svistuno-sergej.narod.ru/news/vozvrashhenie_043/2024-02-28-7178

***

***

***

***

***

***

...

Кто поймал букет невесты.  (2021). Детектив, сериал. 

***

***

***

***

***

***

***

***

***

 ...Мацумото... 01   ... Мацумото 02 ...    ...Мацумото... 03

 

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

--- 

---

 

Ордер на убийство

Холодная кровь

Туманность

Солярис

Хижина.

А. П. Чехов.  Месть. 

Дюна 460 

Обитаемый остров

О книге -

На празднике

Поэт  Зайцев

Художник Тилькиев

Солдатская песнь 

Шахматы в...

Обучение

Планета Земля...

Разные разности

Новости

Из ... новостей

Аудиокниги

Новость 2

Семашхо

***

***

***

***

Просмотров: 83 | Добавил: iwanserencky | Теги: маленькая трагедия, чтение, книги, слово, Аудиокнига, текст, стихи, ПИР ВО ВРЕМЯ ЧУМЫ. А.С. Пушкин, классика, из интернета, поэзия, Маленькие трагедии, А.С. ПУШКИН, Википедия, ПИР ВО ВРЕМЯ ЧУМЫ, книга, 19 век, история, литература, трагедия | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: