Главная » 2024 » Сентябрь » 6 » Ползи 006
01:04
Ползи 006

***

***

===

11. ДАХУТ ШЛЕТ СУВЕНИР

Когда  я  проснулся,  все  было  иным.  Тело   болело,   затекло,   и
потребовались три порции выпивки, чтобы я пришел в  себя.  Воспоминания  о мадемуазель Дахут и древнем Исе  оставались  яркими,  но  приобрели  черты ночного кошмара. Например, бегство из ее башни. Почему я не остался  и  не вырвался силой? У меня не было причин Иосифа, убегавшего от жены Потифара.
Я знал, что я  не  Иосиф.  Угрызения  совести  меня  не  мучили,  но  факт
оставался фактом: я убежал самым недостойным образом. Всякий  раз,  как  я встречаюсь с Дахут - за  сомнительным  исключением  древнего  Иса,  -  она побеждает меня.
Что ж, правда в том, что я бежал в ужасе и предал  Билла  и  Элен.  В
этот момент я ненавидел Дахут так, как ненавидел ее владыка Карнака.
Я позавтракал  и  позвонил  Биллу.  Ответила  Элен.  Она  с  ядовитой
озабоченностью сказала:
- Дорогой, ты, должно быть, ехал всю ночь, чтобы вернуться так  рано.
Где ты был?
Я все еще нервничал и ответил кратко:
- Три тысячи миль отсюда и пять тысяч лет назад.
Она сказала:
- Как интересно. Не в одиночестве, разумеется.
Я подумал:
- Черт бы побрал всех женщин! - И спросил: - Где Билл?
     Она ответила:
     - Дорогой, у тебя виноватый голос. Ты ведь был не один?
     - Нет. И путешествие мне не понравилось. И если ты думаешь о том  же,
о чем я... что ж, я виноват. И мне это тоже не нравится.
     Когда она снова заговорила,  голос  ее  изменился,  в  нем  слышалась
настоящая озабоченность и страх.
     - Ты имеешь в виду - три тысячи миль и тысячелетия?
     - Да.
     Снова она молчала. Потом:
     - С... мадемуазель?
     - Да.
     Она яростно сказала:
     - Проклятая ведьма! О, если бы только ты был со мной... Я избавила бы
тебя от всего этого.
     - Может быть. Но тогда в какую-нибудь другую ночь.  Рано  или  поздно
это произошло бы, Элен. Почему это так, я не знаю - пока. Но это правда. -
Мне вспомнилась странная мысль о том, что я  пил  злое  зелье  мадемуазель
давным-давно и буду пить еще. И я понял, что это правда.
     Я повторил:
     - Это должно было случиться. И теперь все кончилось.
     Это ложь. Я знал это, знала и Элен. Она жалобно сказала:
     - Все еще только начинается, Алан.
     У меня не было ответа. Она сказала:
     - Я отдала бы жизнь, чтобы помочь тебе, Алан... - голос ее прервался;
потом торопливо: - Билл просил подождать его в  клубе.  Он  будет  у  тебя
около четырех. - И повесила трубку.
     И тут же мне принесли письмо. На конверте  трезубец.  Я  открыл  его,
Письмо на бретонском:

     Мой ускользающий... друг! Кем бы я  ни  была,  я  все  же  женщина  и
любопытна. Вы умеете превращаться в тень? Двери и стены ничего для вас  не
значат? Но ночью вы не казались  тенью.  С  нетерпением  жду  вас  сегодня
вечером, чтобы узнать. Дахут

     В каждой строчке этого письма  угроза.  Особенно  в  той  части,  где
говорится о тени. Гнев мой рос. Я написал:

     Расспросите ваши тени. Может, они окажутся более верными вам,  чем  в
Исе. А что касается сегодняшнего вечера - я занят.

     Подписался "Алан Карнак" и отправил  письмо.  Потом  подождал  Билла.
Некоторое утешение принесла мысль, что мадемуазель, по-видимому, не знает,
каким  образом  я  сбежал  из  ее  башни.  Это  означает,  что  власть  ее
ограничена. К тому же если  тени  действительно  существуют  не  только  в
воображении ее жертв, я мог вызвать некий переполох в ее хозяйстве.
     Сразу после четырех появился Билл. Он выглядел встревоженным.  Я  все
рассказал ему с начала и до конца, включая даже партию в покер. Он  прочел
письмо мадемуазель и мой ответ. Потом поднял голову.
     - Не виню тебя за последнюю ночь, Алан. Но я предпочел бы,  чтобы  ты
ответил... по-другому.
     - Мне нужно было принять приглашение?
     Он кивнул.
     - Ты теперь предупрежден. И можешь выжидать. Поиграй с ней немного...
пусть поверит, что ты ее любишь... сделай вид, что согласен присоединиться
к ней и к де Кераделю.
     - Участвовать в их игре?
     Он поколебался, потом сказал:
     - Ненадолго.
     Я рассмеялся.
     - Билл, что касается предупреждения, то ведь этот  сон  о  городе  Ис
говорит о  том,  что  мадемуазель  тоже  предупреждена.  И  гораздо  лучше
вооружена. А что касается выжидания, игры с нею - она и ее отец видят меня
насквозь. Нет, остается только бороться.
     - Но как бороться... с тенями?
     Я сказал:
     - Потребовалось бы множество дней, чтобы  я  тебе  рассказал  о  всех
заговорах, колдовских средствах, экзорцизме и всем остальном, что придумал
для этой цели человек: и кроманьонец, и тот, кто ему предшествовал, и даже
получеловек, живший до них. Шумеры, египтяне, финикийцы,  греки,  римляне,
кельты, галлы и все остальные народы под  солнцем,  известные  и  забытые,
приложили к этому руку.
     - Но есть только один способ победить теневое колдовство - не  верить
в него.
     Он ответил:
     - Когда-то, и даже совсем недавно, я бы согласился  с  тобой.  Теперь
мне это напоминает способ избавления от рака  -  не  верить,  что  у  тебя
опухоль.
     Я нетерпеливо сказал:
     - Если бы ты испробовал на Дике гипноз, контрвнушение,  вероятно,  он
был бы жив.
     Он негромко ответил:
     - Я пробовал. Просто не хотел, чтобы де Керадель знал об этом.  И  ты
тоже. Я старался изо всех сил, и это ничего не дало.
     И пока я думал над его словами, он спросил:
     - Ведь ты в них не веришь, Алан? В тени? В то, что они реальны?
     - Нет, - ответил я. Хотел бы я, чтобы это было правдой.
     - Что ж, - заметил он, - похоже, твое неверие не очень  помогло  тебе
ночью.


Я подошел к окну и выглянул. Хотел сказать, что  есть  другой  способ
остановить теневое колдовство. Единственный надежный способ. Убить ведьму.
Но что это даст? У меня была такая возможность, и я ее  упустил.  И  знал,
что если бы эта ночь повторилась, я бы не убил ее. Я сказал:
     - Это верно, Билл. Но просто мое неверие не было  достаточно  сильно.
Дахут ослабила его. Поэтому я и хочу держаться от нее подальше.
     Он рассмеялся.
     -  Ты  по-прежнему  напоминаешь  мне  больного  раком:  если  бы   он
действительно не верил в опухоль, она бы не  убила  его.  Что  ж,  раз  не
хочешь идти, не пойдешь. У меня есть  для  тебя  новости.  У  де  Кераделя
большое имение на Род Айленд. Я узнал о нем вчера. Уединенное место, вдали
от всех, на самом берегу океана. У него есть яхта - мореходная. Он, должно
быть, очень богат.
     -  Де  Керадель  теперь  там,  поэтому  ты  и  оказался   наедине   с
мадемуазель. Лоуэлл вчера послал за Мак Канном, и Мак Канн придет  сегодня
вечером, чтобы обсудить положение. Это идея Лоуэлла, и моя тоже. Мы хотим,
чтобы Мак Канн побродил вокруг  этого  места.  Узнал  бы,  что  можно,  от
местных жителей. Лоуэлл, кстати, преодолел свою панику.  Он  ненавидит  де
Кераделя, да и мадемуазель тоже. Я тебе говорил, что он очень любит  Элен.
Считает ее своей дочерью.
     Я сказал:
     -  Прекрасная  мысль,  Билл.   Де   Керадель   говорил   о   каком-то
эксперименте. Это, несомненно, там. Там его лаборатория.  Мак  Канн  может
многое узнать.
     Билл кивнул.
     - Почему бы тебе не присоединиться к нам?
     Я уже хотел согласиться, как  вдруг  меня  охватило  чувство  сильной
опасности. Предчувствие, что я не должен соглашаться. Как будто  прозвенел
глубоко скрытый сигнал тревоги. Я покачал головой.
     - Не могу, Билл. У меня есть кое-какая  работа.  Расскажешь  мне  обо
всем завтра.
     Он встал.
     - Может, передумаешь насчет свидания с мадемуазель?
     - Нет. Передай привет Элен. И скажи, что больше  никаких  путешествий
не будет. Она поймет.
     Я действительно работал весь день. И весь вечер. И все время  у  меня
было чувство, что за мной наблюдают. На следующий  день  позвонил  Билл  и сказал, что Мак Канн  отправился  на  Род  Айленд.  Трубку  взяла  Элен  и
сказала, что получила мое сообщение. Не приду ли я к ней сегодня? Голос  у
нее теплый, мягкий... какой-то очистительный. Я хотел  прийти  к  ней,  но
зазвенел  категорично  скрытый  сигнал  тревоги.  Я  извинился,   довольно
неуклюже. Она сказала:
     - Ты ведь не вбил в свою упрямую голову, что ведьма тебя запачкала?
     Я ответил:
     - Нет. Но не хочу подвергать тебя опасности.
     Она сказала:
     - Я не боюсь мадемуазель. Знаю, как с ней бороться, Алан.
     - Что ты этим хочешь сказать?
     Она яростно ответила:
     - Будь проклята твоя глупость! - И повесила трубку, прежде чем я смог
ответить.
     Я был удивлен и обеспокоен. Тревожное чувство, предупреждающее, чтобы я  держался  подальше  от  доктора  Лоуэлла  и  от   Элен,   нельзя   было игнорировать. Наконец я побросал свои вещи и заметки  в  саквояж  и  нашел убежище в  небольшом  отеле.  Предварительно  я  отправил  записку  Биллу, сообщил ему, где он может меня найти, и предупредил, чтобы он  не  говорил этого Элен. Добавил, что у меня важные причины временно скрыться. Это было в четверг. В пятницу я вернулся в клуб.
     Там меня ждали два письма мадемуазель. Одно пришло сразу после  того,
как я ушел в убежище. В нем говорилось: "Вы передо мной в долгу.  Частично
вы его оплатили. Но я в долгу перед вами не останусь.  Любимый,  приходите
ко мне сегодня вечером".
     Второе письмо пришло на следующий день. "Я помогаю отцу в его работе.
Когда позову вас в следующий  раз,  приходите  обязательно.  Шлю  сувенир,
чтобы вы не забыли".
     Я с удивлением читал и перечитывал эти  записки.  В  первом  просьба,
мольба. Такое письмо женщина может написать не очень пылкому любовнику.  А во втором угроза. Я с беспокойством расхаживал по комнате. Потом  позвонил
Биллу. Он сказал:
     - Итак, ты вернулся. Сейчас приду.
     Он пришел через полчаса. Казалось, он сильно нервничает. Я спросил:
     - Есть новости?
     Он сел и ответил небрежно, слишком небрежно:
     - Да. Она прикрепила одну ко мне.
     Я тупо спросил:
     - Кто сделал? И что?
     - Дахут. Прикрепила ко мне одну из своих теней.
     Руки и  ноги  у  меня  неожиданно  похолодели,  я  почувствовал,  что
задыхаюсь. Передо мной лежало письмо, в котором Дахут написала о сувенире.
Я сложил его. И сказал:
     - Расскажи мне все, Билл.
     Он ответил:
     - Не паникуй, Алан. Я не похож на Дика и других. Со мной не так легко
справиться. Но не скажу, чтобы было очень... приятно. Кстати, ты ничего не
видишь справа от меня? Какое-то движение, темный занавес?
     Он смотрел мне в глаза, но ясно было, что для этого  требовалась  вся
его сила воли. Глаза покраснели. Я внимательно посмотрел и сказал:
     - Нет, Билл. Я ничего не вижу.


     Он сказал:
     - Если не возражаешь, я  закрою  глаза.  Вчера  вечером  я  вышел  из
больницы около одиннадцати. У обочины стояло  такси.  Водитель  дремал  за рулем. Я раскрыл дверцу  и  уже  собрался  сесть,  как  увидел:  кто-то...
что-то.. передвинулось в угол. В машине было темно, и я не мог определить,
мужчина это или женщина, Я сказал: "Простите. Я думал, такси свободно".  И
отступил.
     Шофер проснулся. Он тронул меня за плечо и сказал:  "Все  в  порядке,
хозяин. Садитесь. У меня никого нет". Я ответил: "Конечно, есть". Он зажег
лампочку. В машине никого не было.  Он  сказал:  "Я  уже  час  жду  здесь,
хозяин. Немного задремал. Нет клиентов. Вы видели тень".
     Я сел в машину и назвал адрес. Мы проехали уже  несколько  кварталов,
когда мне показалось, что рядом кто-то сидит. Рядом. Я  смотрел  вперед  и
быстро повернул голову. Заметил что-то темное между мной и окном. И  потом
- ничего, но я отчетливо услышал слабый шорох. Как сухой  лист,  влетевший
ночью в окно. Я передвинулся в  ту  сторону.  Мы  проехали  еще  несколько
кварталов, и я снова заметил движение слева от себя, и снова между мной  и
окном была тончайшая темная вуаль.
     Очертания человеческого тела. И снова шорох. И в этот момент, Алан, я
понял.
     Признаю, что на мгновение я испугался. Сказал шоферу, чтобы он  отвез
меня назад в больницу. Но тут же взял себя в руки  и  велел  ехать  домой.
Вошел в дом. Чувствовал, что тень вошла со мной. Все в  доме  спали.  Тень
сопровождала меня, неощутимая, нематериальная,  видимая  только  в  момент
движения. Я лег спать. Тень оставалась со мной всю ночь.
     Я думал, что, как тень Дика, она на рассвете уйдет. Но эта  не  ушла.
Она была здесь, когда я проснулся. Я подождал, пока все позавтракают  -  в
конце концов неудобно представлять такого  спутника  членам  семьи.  -  Он
сардонически подмигнул мне.
     Я спросил:
     - Очень плохо, Билл?
     - Пока справляюсь. Только бы хуже не стало.
     Я взглянул на часы. Пять. Сказал:
     - Билл, у тебя есть адрес де Кераделей?
     - Да. - И дал мне адрес. Я сказал: - Билл. Больше не волнуйся. У меня
есть идея. Если можешь, забудь о тени. Если нет важных дел,  иди  домой  и
ложись спать. Или поспишь здесь?
     Он ответил:
     - Я лучше полежу здесь. Эта  штука,  кажется,  здесь  беспокоит  меня
меньше.
     Билл лег. Я  развернул  второе  письмо  мадемуазель  и  перечел  его.
Позвонил в телеграфную компанию и  узнал  телефон  ближайшего  к  дому  де
Кераделей поселка. Позвонил туда, в телеграфную контору, и  спросил,  есть
ли в доме доктора де Кераделя телефон. Ответили, что есть, но это  частный
провод. Я сказал, что это неважно, я только хочу  продиктовать  телеграмму
мадемуазель де Керадель. Переспросили: "Кому?" - "Мисс де  Керадель".  Это
невинное "мисс"  вызвало  у  меня  ироничную  усмешку.  Мне  сказали,  что
передадут телеграмму.
     Я продиктовал:
     - Ваш сувенир убеждает, но приносит затруднения. Заберите  его,  и  я
капитулирую без всяких условий.  Нахожусь  в  вашем  распоряжении  с  того
момента, как это будет сделано.
     Я сел и посмотрел на Билла. Он спал, но тревожным сном. Я не  спал  и
тоже тревожился. Я люблю Элен, хочу Элен. Но то, что я собираюсь  сделать,
уводит от меня Элен навсегда.
     Часы пробили шесть.  Прозвенел  телефон.  Дальний  звонок.  Заговорил
человек, которому я продиктовал телеграмму.
     - Мисс де  Керадель  получила  телеграмму.  Вот  ее  ответ:  "Сувенир
забираю, но он всегда может вернуться". Вы понимаете, что это значит?
     - Конечно. - Если он ожидал, что  я  пущусь  в  подробности,  то  был
разочарован. Я повесил трубку.
     Пошел к Биллу. Он спал спокойнее. Я сел  и  смотрел  на  него.  Через
полчаса он стал дышать совсем ровно, лицо его приобрело мирное  выражение.
Я дал ему еще час, потом разбудил.
     - Пора вставать, Билл.
     Он сел и непонимающим взглядом посмотрел на меня. Осмотрелся, подошел
к окну. Постоял так с минуту, потом повернулся ко мне.
     - Боже, Алан! Тень исчезла!

***

===

12. ИСЧЕЗНУВШИЕ НИЩИЕ                              

Я ожидал результата, но не такого быстрого и полного. Так  я  получил
новое и пугающее представление о силе Дахут, была ли эта сила внушением на
расстоянии или колдовством. Такое внушение на расстоянии уже само по  себе
было бы колдовством. Но все-таки что-то несомненно произошло как результат
моего послания, и по облегчению, которое испытал Билл, я понял, как трудно
ему приходилось.
     Он подозрительно посмотрел на меня. Спросил:
     - Что ты делал со мной, пока я спал?
     - Ничего.
     - А зачем тебе нужен адрес де Кераделей?
     - О, просто любопытство.
     Он сказал:
     - Ты лжец, Алан. Если бы я был в нормальном состоянии, я  бы  спросил
до того, как сообщить тебе. Ты что-то предпринял. Что?
     - Билл, - сказал я, - это глупо.  Мы  оба  глупо  себя  вели  в  этой
истории с тенями. Ты даже не можешь точно сказать, была ли у тебя тень.
     Он угрюмо спросил:
     - Неужели? - И я увидел, как он сжал кулаки.
     Я бойко продолжал:
     - Не можешь. Ты слишком много думал о Дике, и о бреде де Кераделя,  и
том, что я рассказывал тебе о гипнотическом эксперименте мадемуазель. Твое
воображение слишком ожило. Я же возвращаюсь к здравому скептическому чисто
научному  подходу.  Никакой  тени  не  было.  Мадемуазель  очень   сильный
гипнотизер, и мы позволили ей играть нами, вот и все.
     Он некоторое время смотрел на меня.
     - Тебе никогда не удавалось солгать, Алан.
     Я рассмеялся. И ответил:
     - Билл, скажу тебе правду. Пока ты спал, я испробовал  контрвнушение.
Посылал тебя все глубже и  глубже,  пока  не  добрался  до  тени  -  и  не
уничтожил ее. Убедил твое подсознание, что больше никогда  ты  не  увидишь
тень. И ты не увидишь.
     Он медленно сказал:
     - Ты забыл, я испробовал это на Дике. Не подействовало.
     - А на тебя подействовало.
     Надеюсь,   он   мне   поверил.   Это   помогло   бы   увеличить   его
сопротивляемость, если бы мадемуазель снова попробовала на нем свои трюки.
Но на это я не слишком надеялся. Билл сам психиатр, он  лучше  меня  знает
странности и отклонения в работе человеческого мозга. И если он  не  сумел
убедить себя в том, что его тень - галлюцинация, то сумею ли  это  сделать
я?
     Минуту или две Билл сидел молча, потом вздохнул и покачал головой.
     - И это все, что ты мне скажешь, Алан?
     - Все, что могу тебе сказать, Билл. Больше говорить нечего.
     Он снова вздохнул и посмотрел на часы.
     - Боже, уже семь часов!
     Я спросил:
     - Не останешься ли обедать? Или ты вечером занят?
     Лицо Билла прояснилось.
     - Я не занят. Но нужно позвонить Лоуэллу. - И он взял трубку.
     Я сказал:
     - Минутку. Ты рассказал Лоуэллу о моем свидании с мадемуазель?
     - Да? Ты ведь не против? Я думал, это поможет.
     - Я рад, что ты это сделал. А Элен сказал?
     Он колебался.
     - Ну, не все.
     Я весело заметил:
     - Отлично. Она знает то, что ты рассказал. Это  сбережет  мне  время.
Звони.
     Я спустился, чтобы заказать обед. Решил, что нам  обоим  не  помешает
что-нибудь особое. Когда я вернулся, Билл был очень возбужден. Он сказал:
     - Вечером придет с докладом  Мак  Канн.  Он  что-то  узнал.  Будет  у
Лоуэлла в девять.
     - Пообедаем и пойдем, - сказал я. - Мне хочется увидеть Мак Канна.
     Мы пообедали. И в девять были у Лоуэлла. Элен не было. Она не  знала,
что я приду. И Лоуэлл ей не сказал о Мак Канне. Она пошла в театр.  Я  был
рад этому и в то же время расстроен.  Через  несколько  минут  пришел  Мак
Канн.
     Он мне сразу понравился. Долговязый техасец,  с  настоящим  техасским
акцентом. Доверенный телохранитель и  порученец  предводителя  подпольного
мира Рикори. Прежде был ковбоем. Преданный,  изобретательный  и  абсолютно
бесстрашный. Я  много  слышал  о  нем,  когда  Билл  пересказывал  историю
невероятных приключений Лоуэлла и Рикори  с  кукольницей  мадам  Мэндилип,
чьим любовником некогда был де Керадель. У меня сложилось впечатление, что
то же самое чувство Мак Канн испытывает по отношению ко мне. Бриггс принес
кувшин и стаканы. Лоуэлл закрыл дверь. Мы вчетвером сели за стол. Мак Канн
сказал Лоуэллу:
     - Ну, док, кажется, нам  предстоит  еще  раз  загонять  скот,  как  в
прошлый раз. Может, даже похуже. Хотел бы я, чтобы босс был здесь.
     Лоуэлл объяснил мне:
     - Мак Канн имеет в виду Рикори, он  в  Италии.  Мне  кажется,  я  вам
говорил.
     Я спросил Мак Канна:
     - Много ли вы знаете?
     Ответил Лоуэлл.
     - Он знает столько же, сколько я. Я  ему  полностью  доверяю,  доктор
Карнак.
     - Прекрасно, - сказал я. Мак Канн улыбнулся мне и сказал:
     - Но босса здесь нет, поэтому, может,  телеграфируете  ему,  что  вам
нужна помощь, док? Попросите его связаться с этими парнями, - он  протянул
Лоуэллу список, в котором было  больше  десяти  имен,  -  и  приказать  им
явиться ко мне и делать, что я скажу. И попросите побыстрее вернуться.
     Лоуэлл неуверенно спросил:
     - Вы думаете, это оправданно, Мак Канн?
     - Да. Я бы даже добавил в телеграмме, что вопрос жизни и смерти и что
ведьма, делавшая кукол, ребенок по сравнению с теми, с кем мы сейчас имеем
дело. И послал бы телеграмму немедленно, док. Я ее тоже подпишу.
     Лоуэлл снова спросил:
     - Вы уверены, Мак Канн?
     - Босс нам понадобится. Говорю вам, док.
     Билл писал. Он спросил:
     - Как вам это? - и протянул написанное Мак Канну.  -  Вставьте  имена
людей, которые вам нужны.
     Мак Канн прочел:
     - Рикори. Угроза кукольницы  ожила  в  более  опасной  форме.  Срочно
необходима ваша помощь.  Прошу  вас  немедленно  вернуться.  Тем  временем
телеграфируйте...  таким-то...  немедленно  связаться  с  Мак   Канном   и
безусловно выполнять его приказы. Телеграфируйте, когда вас можно ожидать.
     - Хорошо, - сказал Мак Канн. - Полагаю, босс прочтет  между  строк  и
без упоминания жизни и смерти.
     Он вписал отсутствующие имена и протянул листок Лоуэллу.
     - Я отправил бы немедленно, док.
     Лоуэлл кивнул и написал адрес, Билл напечатал телеграмму на  машинке.
Лоуэлл открыл дверь и позвал Бриггса. Бриггс  пришел,  и  послание  Рикори
отправилось в путь.
     - Надеюсь, он быстро его получит и приедет, - сказал Мак Канн и налил
себе большую порцию виски. - А теперь, -  сказал  он,  -  начну  с  самого
начала. Прошу дать мне возможность рассказать все по-своему, а если у  вас
будут вопросы, задавайте, когда я кончу.
     После того как вы мне все рассказали,  я  направился  в  Род  Айленд.
Действовал без точных сведений, поэтому прихватил с  собой  толстую  пачку
чеков. По большей части фальшивых,  но  производят  впечатление.  И  я  не
собирался покупать скот, просто показывать. По карте  приметил  деревушку,
называется Беверли.  На  карте  это  самый  близкий  поселок  к  ранчо  де
Кераделя. Дальше либо пустынная местность, либо большие  поместья.  Поехал
туда в машине. Добрался уже в темноте.
     Красивая деревушка, старомодная, одна улица ведет к  воде,  несколько
магазинчиков, кино. Увидел дом с надписью "Беверли Хаус" и решил, что  там
можно переночевать. Де Кераделю и его девчонке нужно проезжать  через  эту
деревушку, чтобы добраться до своего ранчо, и, может, они  тут  что-нибудь
покупали. В любом случае должны быть разговоры,  и  тип,  который  владеет
этим "Беверли Хаус", их слышал.
     Там за прилавком  я  увидел  старика,  похожего  на  помесь  козла  с
вопросительным знаком, и сказал  ему,  что  хочу  переночевать  и,  может,
задержусь на день-два.  Он  спросил,  не  турист  ли  я,  я  ответил  нет,
поколебался и добавил, что у меня тут дело. Он навострил уши, а я  сказал,
что у нас принято делать ставки перед игрой, и  вытащил  пачку  чеков.  Он
прямо замахал ушами, а  когда  я  договорился  с  ним  о  плате,  он  меня
зауважал.
     Я пообедал, и когда уже кончал, старик пришел и спросил, как мне все,
и я сказал отлично и садитесь. Он присел. Мы поговорили о том о сем, потом
он стал расспрашивать о моем деле, и мы с ним выпили  неплохого  яблочного
бренди. Я стал доверчив и рассказал ему, что выращивал в  Техасе  коров  и
разбогател на этом. Сказал, что мой дед как раз из этих мест и мне хочется
сюда переселиться.
     Он спросил, как звали моего деда, и я сказал Партингтон  и  что  хочу
купит наш старый дом, но  слишком  поздно  узнал,  что  он  продавался,  и
какой-то француз, по имени де Керадель, купил его  вместе  с  землей.  Но,
может, сказал я, мне удастся купить место поблизости, или, может,  француз
продаст мне часть земли. А потом я подожду, может, французу тут надоест, и
я куплю старый дом по дешевке.
     Билл объяснил мне:
     - Дом, который купил де Керадель, много поколений  принадлежал  семье
Партингтонов. Последний из них умер четыре года назад. Я все  это  сообщил
Мак Канну. Продолжайте, Мак Канн.
     - Он слушал меня со странным  выражением  лица,  будто  испугался,  -
сказал Мак Канн. - Потом предположил,  что  мой  дед,  должно  быть,  Эбен
Партингтон, который после Гражданской войны уехал на запад,  и  я  сказал,
что, наверно, так и есть, потому что папу тоже звали Эбен и он никогда  не
говорил о своей семье, как будто злился  на  родственников,  поэтому  я  и
захотел купить старый дом. Я сказал, что это рассердило бы духи  тех,  кто
выпнул моего дедушку.
     Ну, это был выстрел вслепую, но он попал в цель.  Старый  козел  стал
разговорчивей.  Он  сказал,  что  я  настоящий  внук  Эбена,  потому   что
Партингтоны никогда не забывали обид. Потом сказал, что вряд  ли  я  смогу
купить старый дом, потому что француз потратил на него массу денег, но тут
поблизости он знает одно место, которое я могу купить, и очень дешево.  Он
еще сказал, что и землю у француза я не смогу купить, а если бы и смог, то
мне бы она не понравилась. И все смотрел на меня,  будто  не  мог  решить,
говорить дальше или нет.
     Я сказал, что все-таки хочу сначала попробовать  старый  дом,  потому
что слышал, что для востока он очень хорош, и земли много, хотя для запада
это, конечно, мало. И спросил, а что там сделал француз. Ну, старый  козел
принес карту и показал мне окрестности. Большой кусок земли, выходит прямо
в океан.  Узкий  перешеек,  примерно  в  тысячу  футов,  соединяет  его  с
материком. За этим  перешейком  земля  расширяется  веером,  там  примерно
две-три тысячи акров.
     Он сказал, что француз построил на перешейке стену высотой в двадцать
футов. В середине ворота.  Но  через  них  никто  не  проходит.  Все,  что
приходит из деревни, включая почту,  забирают  охранники.  Иностранцы,  он
сказал, странные смуглые маленькие люди, у которых всегда наготове  деньги
и которые всегда молчат. Сказал, что много  привозят  в  лодке.  Там  есть
ферма и много  скота:  коровы,  овцы,  лошади,  свора  больших  собак.  Он
говорил: "Никто этих собак не видел, только один человек, и он..."
     Тут он неожиданно замолк, как будто сказал слишком много, и на лице у
него появилось испуганное  выражение.  Поэтому  я  запомнил  его  слова  и
отложил расспросы на потом.
     Я спросил, был ли кто-нибудь внутри и как  там  все  выглядит,  и  он
сказал: "Никто, кроме человека, который..."  Тут  он  снова  замолк,  и  я
решил, что он говорит о том  же  человеке,  который  видел  собак.  И  мне
становилось все интереснее.
     Я сказал, что ведь кто-нибудь может незаметно подобраться со  стороны
океана и посмотреть. И никто не увидит.  Но  он  ответил,  что  там  всюду
скалы, и только в трех местах можно причалить на  лодке,  и  все  эти  три
места, как и ворота, охраняются. Он посмотрел на меня подозрительно,  и  я
сказал: "О, да, я помню, папа мне про это рассказывал". И побоялся  дальше
его расспрашивать.
     Я спросил, какие еще изменения сделаны, и он  ответил,  что  появился
большой сад с камнями. Я заметил, что никто не делает сад с  декоративными
камнями там, где и так хватает камней. Он выпил  еще  и  заявил,  что  это
совсем другой сад, и вообще не сад, а, может, кладбище, и на лице  у  него
опять появилось то же странное испуганное выражение.
     Мы еще  выпили,  и  он  сказал,  что  его  зовут  Эфраим  Хопкинс,  и
рассказал, что примерно через месяц после того, как тут поселился француз,
рыбаки возвращались с моря и у них как раз напротив этого места  вышел  из
строя мотор. А в это время подошла яхта француза, и из нее на причал вышло
много людей. Рыбаки плыли на веслах, и пока они шли  мимо,  высадилось  не
менее ста человек.
     Ну, потом он рассказал, что еще примерно через месяц  житель  Беверли
по имени Джим Тейлор ехал ночью домой, и фары осветили  на  дороге  парня.
Парень заорал, увидев огни, и  пытался  убежать,  но  упал.  Тейлор  вышел
посмотреть, что с ним. На парне было только белье и сумка на шее. И он был
без сознания.
     Тейлор подобрал его и привез сюда, в "Беверли  Хаус".  В  него  влили
алкоголя, и он пришел в себя. Оказался итальянец,  по-английски  почти  не
говорил и был испуган до смерти. Хотел получить одежду и убраться.  Открыл
сумку и показал деньги. Оказывается, он сбежал из этого дома де  Кераделя.
Добрался до воды и плыл, пока не решил, что вышел за стену, потом выбрался
на берег. Сказал, он каменщик, один из той группы, что приплыла  на  яхте.
Сказал, они устраивают каменный сад, высекают камни и  ставят  их  стоймя,
как большие могильные плиты, ставят кольцами,  а  внутри  строят  каменный
дом. Сказал, эти камни двадцати - тридцати футов высотой...


     Я почувствовал, как что-то вроде ледяной руки коснулось моих волос. И
сказал:
     - Повторите, Мак Канн.
     Он терпеливо сказал:
     - Лучше я продолжу по-своему, док.
     Билл заметил:
     - Я знаю, о чем ты думаешь, Алан. Но пусть Мак Канн продолжает.
     Мак Канн продолжал:
     - Итальянец не говорил,  что  его  напугало.  Просто  начинал  что-то
бормотать, дрожал и крестился. Понятно было, что он считает дом  в  центре
камней проклятым. Ему дали еще выпить, и он сказал, что дьявол  там  берет
свое. Сказал, что из более чем  сотни  приехавших  с  ним  людей  половина
погибла под упавшими камнями. Сказал, что никто не  знает,  куда  дели  их
тела. Сказал, что рабочих набирали из разных отдаленных поселков, и  никто
из них не знает друг друга. Сказал, что  после  него  прибыло  еще  больше
пятидесяти. Сказал, что нанимали только людей без семьи.
     И потом он вдруг неожиданно закричал, закрыл голову руками и выбежал,
и никто не успел его задержать.  А  два  дня  спустя,  рассказывал  старый
козел, его выбросило море на берег примерно в миле отсюда.
     - Итальянца похоронили и из его  денег  заплатили  налоги  за  бедную
ферму. Об этой бедной ферме я расскажу позже, - сказал Мак Канн.
     И тут, похоже, старому козлу пришло в голову,  что  то,  что  он  мне
рассказывает, не поможет продать мне то,  что  он  хотел  бы  продать.  Он
замолчал, стал махать своей бороденкой и поглядывать на меня.  И  я  тогда
сказал, что каждое его слово делает покупку для меня все более интересной.
Сказал, что для меня нет ничего лучше хорошей таинственной истории, и  чем
больше я его слушаю, тем больше хочется мне поселиться  здесь  поблизости.
Мы еще выпили, и я попросил его, если он еще что-нибудь узнает, рассказать
мне. А я ему заплачу. И еще, что завтра мы с ним  отправимся  смотреть  то
место, о котором он говорит. Я решил, что надо дать ему все  это  усвоить,
поэтому мы еще выпили, и я отправился спать.  И  заметил,  уходя,  что  он
очень странно смотрит мне вслед.


     Мак Канн продолжал:
     - Следующий день - была среда - оказался ярким и светлым. Мы  сели  в
его машину и поехали. Немного погодя он стал рассказывать о том типе,  что
видел собак. Назвал его Лайас Бартон. Сказал, что Лайас любопытнее десятка
старых дев, которые  подглядывают  в  окошко  за  молодоженами.  У  Лайаса
любопытство как болезнь. Сказал, что тот вытащил бы пробку из  ада,  чтобы
поглядеть, даже если бы знал, что ад выплеснется  ему  в  лицо.  Так  вот,
Лайас все думал и думал об этой стене и о том, что за ней.  Он  много  раз
бывал в поместье Партингтонов и все там знал, но эта стена все  равно  что
жена, которая вдруг закрыла лицо вуалью. Он знает, что увидит то же  самое
лицо, но не может не сорвать вуаль. И вот  по  этой  самой  причине  Лайас
должен был заглянуть за стену.
     Он знал, что днем такой возможности нет, но все там обошел,  обползал
и наконец нашел одно место у самой воды. Эф говорит,  что  стена  с  обеих
сторон кончается скалой, она в нее встроена, но к  ней  можно  подойти  со
стороны воды. Лайас решил, что он сможет со  стороны  воды  подобраться  к
стене и перелезть через нее. Выбрал ночь, когда луна полная, но тучи часто
закрывают ее. Взял в лодку легкую лестницу и погреб.  Причалил,  приставил
лестницу и, когда тучи закрыли луну, поднялся на стену. И вот он  наверху.
Втащил туда лестницу и лег, чтобы осмотреться. У него была мысль поставить
лестницу по другую сторону,  спуститься  и  отправиться  на  разведку.  Он
подождал, пока выйдет луна, и увидел перед  собой  широкий  луг,  усеянный
большими кустами. Потом  дождался,  пока  луна  снова  скрылась,  поставил
лестницу и начал спускаться...
     И вот в этом месте старый Эф замолчал,  подвел  машину  к  обочине  и
остановился. Я спросил: "Ну, а дальше что?"  Эф  ответил:  "Мы  его  нашли
утром у гавани, он греб как сумасшедший и кричал:  "Уберите  их  от  меня!
Уберите их от меня!" Когда он немного успокоился, то рассказал то,  что  я
рассказал вам.
     - А потом, - сказал Мак Канн, - а потом, - он налил себе и  выпил,  -
потом старый козел показал, что он прекрасный актер или отъявленный  лжец.
Он сказал: "И  тут  Лайас  сделал  так",  глаза  у  Эфа  закатились,  лицо
задергалось, и он заскулил: "Как они пищат!  Пищат,  как  птицы!  Как  они
бегут! О боже, они в кустах! Прячутся и пищат! Боже, они похожи на  людей,
но это не люди. Как они бегут и прячутся!..
     "Но  что  это?  Похоже  на  лошадь...  большая  лошадь...   скачет...
скачет..."
     "Смотрите на нее... как летят ее волосы!.. посмотрите на эти  голубые
глаза на белом лице!.. и на лошадь... большую черную лошадь..."
     "Смотрите, как они бегут... и как пищат... Слышите,  как  они  пищат,
как птицы! В кустах... перебегают от куста к кусту..."
     "Смотрите на собак!.. это не собаки... Уберите их от меня! Уберите их
от меня! Собаки ада... Боже... уберите их от меня!"
     Мак Канн сказал:
     - У меня мурашки поползли по коже.  И  сейчас  ползут,  когда  я  вам
рассказываю.
     Тут Эф включил мотор, и мы поехали дальше. Я спросил: "А потом  что?"
Он ответил: "Все. Все, что мы смогли у него выудить. И с тех пор он ничего
не говорит. Может, упал со стены и ударился головой. Может, так, а  может,
нет. Во всяком случае Лайас больше не любопытен. Ходит по деревне, один, с
широко раскрытыми глазами. Вспугни его, и он начнет  то,  что  я  показал,
только получше". - И он посмеялся.
     Я сказал: "Но если то, что похоже на человека, не человек, и то,  что
похоже на собак, не собаки, то что это?"
     Он ответил: "Вы знаете столько же, сколько я".
     Я сказал: "Но вы хоть представляете,  кто  эта  девчонка  на  большой
черной лошади?"
     Он ответил: "Она, да. Девчонка француза".
     Снова ледяная рука коснулась моих волос, мысли заметались... Дахут на
черном жеребце... охотится... на кого? И стоящие камни, и  люди,  гибнущие
под ними... все как в старину... в старом Карнаке...

 
     

 Читать  дальше ...    

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

Источники : 

https://fb2.top/teny-polzi-117575/read

https://librebook.me/polzi__ten/vol1/1

https://bookscafe.net/read/merrit_abraham-polzi_ten-71340.html

https://libcat.ru/knigi/fantastika-i-fjentezi/fentezi/20629-abraham-merrit-polzi-ten.html

https://libking.ru/books/sf-/sf/36947-abraham-merrit-polzi-ten.html

https://4italka.site/fantastika/ujasyi/18104/fulltext.htm

https://ru.wikipedia.org/wiki/Ползи,_тень

Ползи, тень
Материал из Википедии — свободной энциклопедии

...
«Ползи, тень» (англ. Creep, Shadow!) — роман американского писателя Абрахама Меррита, опубликованный в 1934 году в журнале Argosy. В основу сюжета положена бретонская легенда о короле Градлоне и его дочери Дахут, уничтожившей город Кер-Ис.

Во время работы над книгой он встречался с писателем Говардом Лавкрафтом и рассказал о своей будущей работе, однако существо из романа отличается от лавкрафтовских монстров. По мнению критика Сэма Московица, в романе встречаются «блестящие сцены и хорошие художественные моменты».

Сюжет
Этнолог Алан Карнак приезжает в Нью-Йорк, где узнаёт о странной смерти своих друзей. На приёме в гостях к нему проявили интерес мадемуазель Дахут и психиатр Керадель, называющий себя её отцом. После знакомства с ними Карнак начинает подозревать, что в сознании Дахут обитает личность одноимённой ведьмы из старинной легенды.

***

***

Слушать книгу "Ползи, тень, ползи!" Абрахам Меррит - https://yakniga.org/abraham-merrit/polzi-ten-polzi

***

 Ползитеньползи - Книга, 2/2 (ру) Длительность 3 часа 58 минут 47 секунд

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

---

---

===================================

---

 

Яндекс.Метрика

---

---

---

---

 Из мира в мир...

---

--- 

Фотоистория в папках № 1

 002 ВРЕМЕНА ГОДА

 003 Шахматы

 004 ФОТОГРАФИИ МОИХ ДРУЗЕЙ

 005 ПРИРОДА

006 ЖИВОПИСЬ

007 ТЕКСТЫ. КНИГИ

008 Фото из ИНТЕРНЕТА

009 На Я.Ру с... 10 августа 2009 года 

010 ТУРИЗМ

011 ПОХОДЫ

012 Точки на карте

014 ВЕЛОТУРИЗМ

015 НА ЯХТЕ

017 На ЯСЕНСКОЙ косе

018 ГОРНЫЕ походы

Страницы на Яндекс Фотках от Сергея 001

---

***

ПИКОВАЯ ДАМА. А.С. Пушкин

НА УГЛУ МАЛЕНЬКОЙ ПЛОЩАДИ... А.С. Пушкин

***

***

***

 

***

***

***       

***

  

***

***

***

***

---

---

 

Ордер на убийство

Холодная кровь

Туманность

Солярис

Хижина.

А. П. Чехов.  Месть. 

Дюна 460 

Обитаемый остров

О книге -

На празднике

Поэт  Зайцев

Художник Тилькиев

Солдатская песнь 

Шахматы в...

Обучение

Планета Земля...

Разные разности

Новости

Из ... новостей

Аудиокниги

Новость 2

Семашхо

***

***

Просмотров: 77 | Добавил: iwanserencky | Теги: Абрахам МЕРРИТ ПОЛЗИ ТЕНЬ ПОЛЗИ, 1934 год, Абрахам МЕРРИТ, книга, слово, чтение, ПОЛЗИ ТЕНЬ ПОЛЗИ, Роман, Ползи тень, Ползи, из интернета, фантастика, Тень, литература, текст | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: