Главная » 2021»Январь»20 » Машина различий. Уильям Гибсон, Брюс Стерлинг. 030
22:37
Машина различий. Уильям Гибсон, Брюс Стерлинг. 030
***
* Форбс, Эдвард (1815-- 1854) -- английский естествоиспытатель, один из
пионеров биогеографии. Анализировал распределение флоры и фауны Британских
островов и связь его с геологическими метаморфозами.
* .. .писака с Граб-стрит. - В XVIII в. на Граб-стрит жили неимущие литераторы. Ко времени описываемых событий выражение "писака с Граб-стрит" стало обозначать литературного поденщика.
* Дизраэли, Бенджамин, лорд Биконсфильд(1804 - 1881) - премьер-министр
Великобритании в 1868 и 1874 -1880 гг., лидер консервативной партии, писатель. В частности, автор романа "Сибил, или Две нации" (1845), героями
которого являются чартист Уолтер Джерард, его дочь Сибил, ее возлюбленный
Чарльз Эгремонт и шестнадцатилетний рабочий Денди Мик, склонный к желчным
тирадам, белым брюкам свободного покроя, шейным платкам розового шелка и
блестящим булавкам. В финале, после кровавых массовых волнений и смерти
отца, Сибил узнает о своем тщательно скрывавшемся аристократическом
происхождении и воссоединяется с Эгремонтом.
* "Наполнять золотой рудой малейшую трещинку" - пассаж из письма Дж.Китса П. Б. Шелли от 16.08.1820, являющийся аллюзией на аллегорическую поэму Э.Спенсера "Королева фей".
* Natura non faсшt saltum - природа не делает скачка (лат.); лозунг
униформистов в их споре с катастрофистами. Выражение принадлежит шведскому
естествоиспытателю Карлу Линнею (ок.1751). Более известно в форме "Natura
non facit saltus" (природа не делает скачков).
* Бертон - сэр Ричард Фрэнсис Бертон (1821-- 1890), знаменитый британский исследователь, востоковед, полиглот и этнолог. Владел 25 языками
(с диалектами -- до 40), выпустил 43 книги с описаниями своих путешествий и 30 томов переводов. Впечатления от военной службы в Индии (1840-е) послужили
основой для четырех книг, в их числе "Синд и народы, населяющие долину Инда"
(1851) - блестящее этнологическое исследование, при том что этнология как наука была тогда еще, можно сказать, в пеленках. Прославился описанием
своего путешествия (1853) в запретную для "неверных" Мекку - и хотя был отнюдь не первым проникшим туда европейцем, его описание явилось наиболее точным и профессиональным: "Паломничество в Мекку и Медину" (1855-- 1856).
Занимался поисками истоков Белого Нила, открыл озеро Танганьика. Служил
консулом на Фернандо По (испанский остров у западного побережья Африки), в
Сантосе (Бразилия), Дамаске и Триесте, где прожил последние 18 лет жизни.
Его скандальные по викторианским меркам труды с описанием племенных обычаев
Западной Африки (фетишизм, ритуальные убийства, каннибализм, девиантная
сексуальность) пользуются неизменным уважением современных антропологов.
Переводил Камоэнса, Катулла, подготовил комментированный перевод "Кама
Сутры" (1883) и первый полный -- "1001 ночи" (1885-- 1888). Поставив себе
цель открыть для западной общественности сокровищницу восточной эротики,
снабжал издания обширным этнологическим комментарием и статьями о
порнографии, гомосексуализме, половом воспитании женщин и др., предвосхищая
некоторые дальнейшие изыскания Хейвлока Эллиса и Фрейда.
* Нашествие жаб -- Исход, 8:1-- 15. 169
* ...крепкие ботинки со шнуровкой, снабженные маленькими резиновыми
колесиками. -- Роликовые коньки появились в Голландии в XVIII в., однако
массовую известность данное средство передвижения приобрело с 1863 г., когда
были изобретены четырехколесные ролики на резиновом ходу.
* ...пока земля не начала вскипать, не пошла пузырями, как ведьмовское
варево. -- "Пузыри земли" являются аллюзией на "Макбет" (1.3). В таком
соседстве "ведьмовское варево" тоже нужно понимать как аллюзию на "Макбет"
(IV.1).
* Гальтон, Фрэнсис (1822-- 1911) -- английский исследователь, психолог
и антрополог, кузен Дарвина. Основатель евгеники, выступал за повышение
рождаемости у людей с лучшими умственными и физическими способностями и за
понижение -- с худшими. (В настоящее время евгенику как науку полагают в
серьезной степени скомпрометированной -- и отнюдь не только "большевистским
и нацистским экспериментом"; принято считать, что врожденные способности
могут значительно изменяться под влиянием социальных факторов и
образования.) В области криминологии Гальтон предлагал использовать для
опознания преступников составной портрет и отпечатки пальцев. Увлекался
статистикой, в течение 34 лет занимался совершенствованием норм и средств
измерения; одна из его ранних статей была посвящена статистическому анализу
эффективности молитвы. В 1909 г. удостоен рыцарского титула.
* Вы бы вот посмотрели Сэндиса. Или Хьюза. Или Этти! -- Сэндис, Энтони
Фредерик Огастес (1829-- 1904), английский художник, близкий к
прерафаэлитам; наиболее известен иллюстрациями и гравюрами, являвшими
уникальную смесь прерафаэлитской тематики и дюреровской точности
штриха.Хьюз, Артур (1832-- 1915), художник-прерафаэлит, иллюстрировал
сборник Кристины Россетти "Детские стихи и песни" (1872). Этти, Уильям
(1787-- 1849), английский художник, один из последних академистов,
предпочитал сюжеты из истории и мифологии; с конца 1830-х из экономических
соображений специализировался преимущественно на обнаженной натуре, и не без
примеси скандала.
* Мэллори прошел по Глостер-роуд до угла Кромвель-лейн; совсем недавно
здесь поселился бронзовый Кромвель на коне... -- Памятник Кромвелю
установлен гораздо позже (1899) и в совершенно другом месте, а именно перед
парламентом.
* По Найтсбридж-роуд, через Гайд-парк-корнер, к Наполеоновым вратам...
-- В действительности именно на этом месте стоит "Арка Веллингтона".
* Веллингтон, Артур Уэллсли (1769-- 1852) -- герцог, английский
полководец, победитель Наполеона при Ватерлоо. Единственный, кому в Лондоне
установлены две бронзовые конные статуи (причем одна отлита из трофейных
французских пушек). В 1828-- 1830 гг. премьер-министр кабинета тори, в
1834-- 1835 гг. министр иностранных дел. Байрон (см. далее в тексте)
действительно ненавидел Веллингтона лютой ненавистью и называл его победу
при Ватерлоо случайным триумфом посредственности над гением. Налицо
любопытная параллель с другим произведением в жанре альтернативной истории:
в повести Уолтера Иона Уильямса "Стена, камень, мастерство" (1993) Байрон
принимает участие в битве при Ватерлоо и берет Наполеона в плен (в названии
повести разложена на три отдельных слова фамилия Мери Шелли по матери --
Уоллстонкрафт).
* Король Джон -- Иоанн Безземельный (1167-- 1216), английский король (с
1199) из династии Плантагенетов. В 1202-- 1204 гг. вел неудачные войны во
Франции.
* Карл Первый (1600-- 1649) -- король Англии с 1625 г. После восстания
Кромвеля казнен по решению парламента.
* Меритократ -- сторонник меритократии,т. е. такого устройства
общества, где власть принадлежит самым достойным (от лат. meritus --
достойный).
* Берлингтонский пассаж -- центр небольших дорогих магазинов,
расположен на Пикадилли.
* "Я последний на свете форейтор-скороход". -- Трактир под таким
названием действительно расположен на Чарлз-стрит невдалеке от Беркли-сквер
(четыре звезды по каталогу лондонских пабов). В 1986 г. американская
писательница Марта Прайме озаглавила таким образом один из серии детективных
романов о Ричарде Жюри, названных по конкретным лондонским пабам. Собственно
"форейторы-скороходы" были распространены в Шотландии в начале XVIII в.: они
бежали перед упряжкой и по бокам кареты (с длинными шестами -- дабы
извлекать экипаж из канавы или грязи), оповещая хозяина трактира, что едут
гости. Среди аристократов было даже принято устраивать соревнования -- чей
форейтор скороходнее.
* Мори Аринори (1847-- 1889) -- японский государственный деятель,
дипломат, наиболее отъявленный "западник" начала эпохи реставрации Мейдзи. В
1865 г. тайно послан в Англию, где изучал военно-морскую топографию,
математику, физику; через два года по приглашению своего наставника Лоренса
Олифанта отправился в США и провел год в утопическом Братстве новой жизни.
В 1868 г. вернулся в Японию и годом позже был вынужден подать в
отставку, так как предложил, несколько преждевременно, запретить ношение
мечей. Выступал за религиозную свободу и светское образование, за
общественную (но не политическую) эмансипацию женщин, предлагал отказаться
от японского языка в пользу английского. В 1871-- 1873 гг. служил послом в
Вашингтоне. В 1889 г. убит фанатиком-синтоистом -- в тот самый день, когда
вступила в силу конституция Мейдзи.
* Фусукава Юкиси (1835-- 1901) -- правильнее Фукудзава Юкити, японский
писатель, педагог и "западник" эпохи реставрации Мейдзи. Участник первой
японской дипломатической миссии в США (1860), а также в Европу (1862). Член
общества "Мейрокуся", наиболее вероятный автор лозунга "Цивилизация и
просвещение" и самый активный его популяризатор. Ни разу в жизни не занимая
государственного поста, пользовался тем не менее огромным авторитетом.
* Канайе Нагасава (1852-- 1934) -- настоящее имя Исонага Хикосуке. В
1865 г. тайно послан в Англию, затем благодаря Лоренсу Олифанту стал
последователем Томаса Лейка Харриса. Неизвестно, принял ли Нагасава в итоге
христианство, но когда община перебралась из штата Нью-Йорк в Калифорнию
(1875), ему было доверено управлять виноградниками. Впоследствии отошел
отдел коммуны и занялся исключительно виноделием. А также разводил лошадей.
* Хисанобу Самесима (1846-- 1880) -- правильнее Хисанобу Самедзима,
японский дипломат, посол. Еще один "птенец гнезда Олифантова", в конце
1860-х гг. член Братства новой жизни.
* Модзли, Генри (1771-- 1831) -- английский механик, инженер. Пионер
точной металлообработки, изобрел один из первых токарных станков. Также
известен его потомок доктор Генри Модзли (1835-- 1918), в честь которого
названа лондонская больница Модзли; он был одним из первых врачей,
полагавших, что душевные расстройства в некоторых случаях излечимы.
* Молт -- не марочное виски. Марочное виски (так же, как и марочный
коньяк) должно иметь стандартный вкус, что достигается смешиванием партий
разных лет производства; "молт" же этой операции не подвергается.
* Британские стальные корабли открыли наши порты для свободного
мореплавания. -- В действительности конец изоляции Японии положила (примерно
в то же время, в 1854 г.) американская эскадра коммодора М. Перри.
Собственно говоря, в первой половине XIX в. и Великобритания, и Россия, и
США неоднократно посылали экспедиции в Японию с целью убедить японцев
открыть порты для иностранных судов: англичане имели в азиатском регионе
обширные торговые интересы, американцам требовались базы для китобойного
флота, а Российская империя начала освоение Восточной Сибири. Японцы же,
опасаясь повторения на своей почве китайских событий периода "Опиумных
войн", последовательно проводили политику изоляционизма. К 1856 г. у Японии
были уже подписаны торговые соглашения с Великобританией,Россией и
Голландией.
* Капитан Свинг -- легендарный бунтарь, личность мифическая; во время
так называемых свинговских бунтов (1830-- 1833) за подписью "капитан Свинг"
(или просто "Свинг") рассылались
анонимные письма с требованием повысить зарплату батракам и
сельскохозяйственным рабочим.
* Бакленд, Уильям (1784-- 1856) -- английский священнослужитель и
геолог, с 1813 г. профессор минералогии в Оксфордском университете.
Занимался палеонтологией, пытался примирить новейшие геологические открытия
с Библией и антиэволюционными теориями. Первым в Англии обнаружил
свидетельства прохождения ледников. В 1824 и 1840 гг. избирался президентом
Географического общества.
* Меритолорд -- член Палаты лордов (пэр) не по рождению, а получивший
титул за особые заслуги.
* Бедлам -- разговорное название "Вифлеемской королевской больницы",
старейшей психиатрической клиники Великобритании; основана в Лондоне в 1247
г.; название стало нарицательным для обозначения сумасшедшего дома.
* Ассоциация молодых агностиков -- название построено по аналогии с
известной Ассоциацией молодых христиан; английские аббревиатуры почти
совпадают -- YMAA и YMCA. Термин агностицизм введен ок. 1870 г.
вышеупомянутым Т. Г. Гексли, и хотя сама идея невозможности познания Бога
ввиду изначально наложенных на человеческий разум ограничений высказывалась,
конечно, и раньше, -- но во второй половине XIX в. ассоциировалась
преимущественно с именем Гексли.
* Мы имеем дело с клубком синергических взаимодействий -- система
сваливается в хаос через каскад удвоения периода! -- Каскадом удвоения
периода (иначе сценарием Фейгенбаума) именуется известный феномен в теории
нелинейных динамических систем, в частности в теории хаоса: при изменении
одного из параметров период движения системы растет по степенному закону, в
пределе система переходит от периодического движения к апериодическому
(нерегулярному, хаотическому). Известен достаточно давно (в математике и
различных прикладных областях), однако внимание широкой общественности
привлек во второй половине 1970-х гг. после работ Цвитановича и Фейгенбаума,
показавших универсальные свойства этого сценария. К теории катастроф,
которая, как и теория хаоса, является одним из разделов теории нелинейных
динамических систем, особого отношения не имеет. Тем более -- к
геологическому катастрофизму XIX в. Другое дело, что еще в 1845 г. П. Ф.
Ферхюльст сформулировал биологический закон прироста популяции, учитывающий
нелинейные эффекты, реализующий сценарий удвоения периода (при приросте
больше 245%) и приводящий к хаосу (при приросте больше 257%); однако
значение закона Ферхюльста было осознано лишь через век с лишним.
* Старик Юм да епископ Беркли... -- Юм, Дэвид (1711-- 1776) --
английский философ-эмпирик, историк, экономист (друг Адама Смита). Считал
невозможным какое-либо познание в отрыве от опыта. Беркли, Джордж (1685--
1753) -- английский философ, представитель субъективного идеализма, автор
работ по теории света и зрения.
* "Баллестер-молина" -- так называлась модифицированная модель "кольта"
45 калибра (М1911А1), выпускавшаяся в Аргентине компанией "Хафдаса" (в
наиболее массовых количествах -- в годы Второй мировой войны).
* Шатокуасское братство сусквеганнского фаланстера организует симпозиум
по теме "Социальная философия покойного доктора Кольриджа". -- Шатокуасское
братство: по названию поселка Шатокуа в штате Нью-Йорк, где с 1874 г. каждое
лето проводились публичные лекции (своего рода летняя воскресная школа с
расширенной программой); после 1900 г. возникли передвижные шатокуа, где
устраивались уже не только лекции, но и концерты. Кольридж, Сэмю-эль Тэйлор
(1772-- 1834) -- выдающийся английский поэт, критик, философ. В начале
1790-х гг. выдвинул идею "пантисократии" (в буквальном переводе с греческого
-- "власть всех") -- коммуны абсолютно равноправных интеллектуалов и
художников, организовать которую предполагалось на реке Сусквеганна (в
современной русской транскрипции Саскуэханна) в Пенсильвании. Кольридж зажег
этой мечтой нескольких своих друзей, в том числе поэта-романтика Роберта
Саути (1774-- 1843), но их план так и остался неосуществленным из-за
разногласий "пантисократистов" и нехватки денег. Позднее Кольридж и Саути
стали членами так называемой "Озерной школы поэтов" ("лейкисты"),
возглавлявшейся Уильямом Вордсвортом (1770-- 1850). (Также см. далее реплику
маркиза Гастингса: "...пантисок-рат? <...> То есть вольный проповедник
Сусквеганнского фаланстера? <...> Я говорю об утопических доктринах
профессора Кольриджа и преподобного Вордсворта".) Строго говоря, начало
широкому романтическому движению в английской поэзии положил совместный
сборник Вордсворта и Кольриджа "Романтические баллады" (1798); вернее, книга
была почти целиком вордсвортовская -- Кольридж поместил там всего три
стихотворения (правда, открывался сборник не чем-нибудь, а "Балладой о
старом мореходе"). Что любопытно: английские романтики "второго призыва"
Байрон, Шелли и Ките относились к творчеству "лейкистов" крайне
неприязненно, делая исключение разве что для Кольриджа и ранних стихов
Вордсворта; кроме того, радикальные политические взгляды Байрона и,
особенно, Шелли резко контрастировали с умеренным либерализмом Вордсворта и
Саути (Шелли издевательски писал о друзьях Вордсворта как о "династолюбивых
пантисократистах"). Вполне естественно, что в альтернативной истории, когда
Байрон возглавил Англию, "лейкисты" сочли за лучшее осуществить юношескую
мечту Кольриджа и перебрались через океан, на те самые берега той самой
Сусквеганны, от греха подальше. Не исключено, конечно, что им это удалось
изначально, в 1790-х.
* Мы возьмем закон, наши жизни и самое нашу честь в свои собственные
руки... -- Пассаж не очень вразумительный, но зато крайне напоминает
последнюю фразу Декларации независимости США, насчет "нашу жизнь, наше
имущество и нашу святую честь". (Также см. далее о "святой чести нашей
любимой сестры".)
* Джон Мильтон (1608-- 1674) -- знаменитый английский поэт, автор поэм
"Потерянный рай" (1667) и "Обретенный рай" (1671); поддерживал пуританскую
революцию, занимал пост в правительстве Кромвеля.
* Уильям Блейк (1757-- 1827) -- английский поэт, радикальный романтик,
мистик, художник и гравер. Один из наиболее индивидуальных авторов во всей
западной творческой традиции. Свои произведения издавал сам и сам же
иллюстрировал. Практически не замеченный при жизни, обрел известность, а
потом и знаменитость со второй половины XIX в., чему в немалой степени
способствовала вышедшая в 1863 г. биография.
* Ты когда-нибудь слышал о Джоне Уилсоне Кроукере? Уинтропе Макуорте
Прейде? Брайане Уоллере Проктере? -- Джон Уилсон Кроукер (1780-- 1857),
видный консервативный деятель и эссеист, друг герцога Веллингтона и
противник "Акта о реформе" (1832); в своих литературных рецензиях резко
критиковал "Эндимион" Китса и творчество Теннисона. Уинтроп Макуорт Прейд
(1802-- 1839) -- юрист и политик, сатирик, известен юмористическими стихами.
Брайан Уоллер Проктер (1787-- 1874) -- лондонский юрист, популярный поэт и
автор-песенник начала XIX в. (под псевдонимом Барри Корнуолл); Ките и Шелли
относились к нему довольно пренебрежительно.
* Перси Биши Шелли (1792-- 1822) -- английский поэт, друг Китса и
Байрона, реформатор-идеалист; его вторая жена Мери Шелли написала
"Франкенштейна" (1820). Утонул неподалеку от Ливорно.
* Уильям Коллинз -- имеется в виду английский писатель Уильям (Уилки)
Коллинз (1824-- 1889), один из зачинателей детективной литературы, автор
"Женщины в белом" (I860) и "Лунного камня" (1868). Его отца,
художника-пейзажиста, также звали Уильям Коллинз (1788-- 1847). Вдобавок
известен поэт Уильям Коллинз (1721-- 1759) -- предшественник романтиков.
* Найтингейл, Флоренс (1820-- 1910) -- английская медсестра,
прославившаяся во время Крымской кампании. В I860 г. учредила в Лондоне
школу медсестер, первую в мире.
* ...с реки стреляют из десятидюймовых морских орудий. -- На канонерке
описанного ранее авторами типа (с орудийными портами) не могло быть пушек
такого калибра.
* ...открытию в 1865 году дрейфа континентов. -- Идею о том, что
материк в незапамятные времена был один, а потом распался, высказал в XVIII
в. граф Бюффон; теория же была сформулирована Альфредом Вегенером в 1911 г.
* Трицератопсус (трицератопс) -- рогатый динозавр. Яйца динозавров
действительно найдены в пустыне Гоби в Монголии, но уже в 1922 г. --
американскими палеонтологами У. Грейнджером и У. К. Грегори. Огромные
количества яиц были обнаружены дальнейшими экспедициями -- советскими,
польскими, китайскими.
* .. .дом... представляет собой до мельчайших деталей продуманное
буйство естественных форм... Этот стиль... зародился на рубеже веков в...
республике Каталония. -- Речь, конечно же, о великом испанском архитекторе
Антонио Гауди (1852-- 1926). Он наиболее ярко соединил декоративные
тенденции модерна с формами каталонского барокко, стремился выявить
конструктивные возможности новых строительных материалов, умело использовал
рельеф и природные условия участка, а также доводил до крайности поиски
необычной объемно-пространственной композиции здания. Для Гауди характерны
криволинейные архитектурные формы, часто подражавшие скалам или формам
растительного и животного мира, декоративная насыщенность внешнего облика
здания (использование цветной майолики и т. д.). Основные его постройки
находятся в Барселоне; наиболее знаменитая из них -- собор Ла Саграда
Фамилиа, строительство которого началось в 1886 г. и продолжается, с
переменным успехом, до сих пор.
* "Мейрокуся" -- "Общество шестого Мейдзи". Учреждено Мори Аринори в
1873 г. (шестой год эпохи Мейдзи), дабы способствовать делу "цивилизации и
просвещения".Среди 33 членов общества были наиболее видные японские
мыслители, педагоги и государственные чиновники, изучавшие как традиционное
конфуцианство, так и западные науки. Общество продолжало встречаться
примерно до 1900 г., однако его влияние резко снизилось после 1875 г., когда
издававшийся "Мейрокуся" журнал не смог преодолеть цензурные рогатки.
* "Сейекен" -- знаменитый токийский ресторан в квартале Цукидзи
(выстроенном специально для иностранцев в последние годы сегуната Токугава и
изолированном тогда от остального города); там подавалась подходящая для
иностранцев еда, которую доставляли из Иокогамского поселения.
* .. .ученые прилетели на материк из... столицы Виктория, а затем
покинули... базу, расположенную в прибрежном поселке Ванкувер... --
Викторией именуется административный центр острова Ванкувер, а город
Ванкувер находится от него через пролив Джорджия, на побережье материковой
части Западной Канады.
* Изучались кембрийские отложения, темный сланец почти литографического
качества. Судя по всему, они буквально кишат... расплющенными до бумажной
толщины представителями древней беспозвоночной фауны. <...> Они не
имеют ничего общего ни с одним из известных существ, из какого бы то ни было
известного периода. -- Речь идет об открытии, сделанном в 1909 г. в
Британской Колумбии (в сланцевых глинах на перевале Берджесса в Скалистых
горах) экспедицией Чарльза Дулиттла Уолкотта из Смитсоновского института.
... существо с пятью глазами. Вместо рта у него -- длинное, обильно
уснащенное когтями рыло -- это опабиния; ...безногая, студенистая, похожая
на ската тварь с внушительными для своих размеров клыками; клыки эти
окаймляют круглый, смыкающийся, как диафрагма, рот -- это аномалькарис
(существо отнюдь не микроскопическое -- до полуметра в длину); тварь с
четырнадцатью острыми шипами -- это у нее такие конечности. Тварь без
головы, глаз и желудка, обладающая, однако, семью крохотными ртами, каждый
-- - на конце гибкого щупальца -- это галлюцигения (не исключено, что
обнаружено не целое животное, а лишь фрагмент чего-то еще более странного).
Обнаруженные останки Уолкотт интерпретировал неверно, пытаясь втиснуть
"тварей" в категории современной классификации беспозвоночных. Новое
толкование, -- пролившее качественно иной свет на всю историю земной жизни и
эволюции, -- предложил в 1971 г. кембриджский профессор Гарри Уиттингтон;
речь шла теперь не о привычной эволюционной цепочке, не о постепенном
совершенствовании, усложнении, формировании отличий, -- но о массовом
вымирании с последующей дифференциацией среди немногих сохранившихся видов.
* Толбот, Уильям Генри Фоке (1800-- 1877) -- английский пионер в
области фотографии.
* Оружие... отдаленно напоминало морской кортик... -- Авторы описывают
здесь очень популярный в США "нож Боуи", названный по имени знаменитого
пионера Джеймса Боуи (1799-- 1836).
* ...с легионами проклятых, безвестно забытых. -- Прямая аллюзия на
стихотворение Р. Киплинга "The Lost Legion" (самый близкий перевод названия
-- "Безвестный легион").
* Бертильоновские измерения черепа. -- Правильнее было бы
"бертийоновские". По имени Альфонса Бертильона (1853-- 1914), знаменитого
французского криминалиста, создателя антропометрической системы,
применявшейся с 1882 г. и до начала XX в., пока не ввели идентификацию по
отпечаткам пальцев. (К слову сказать, выступал в 1899 г. свидетелем
обвинения по делу Дрейфуса.) Его отец Луи Адольф Бертильон (1812-- 1883) и
брат Жак Бертильон (1851-- 1922) были известными статистиками и демографами.
* ...Коммуна организовалась не когда-нибудь, а на волне протестов
против призывов в армию, охвативших весь город. -- В 1863 г. в США была
введена всеобщая воинская повинность, что вызвало массовые волнения
(особенно в связи с тем, что состоятельные рекруты могли по закону
откупиться -- приобрести "замену"). Самая серьезная ситуация сложилась в
Нью-Йорке, где за четыре дня с 13 июля -- прежде чем федеральные войска
навели порядок -- несколько сотен человек погибли, несколько тысяч получили
ранения и было разрушено собственности на полтора миллиона долларов.
*Дин-стрит. -- Именно на Дин-стрит (в доме номер 28) жил в примерно
соответствующее время (1850-- 1856) Карл Маркс. И написал там большую часть
"Капитала".
* "Дохлые кролики" (англ. Dead Rabbits) -- (исходно) прозвище прихожан
Голландской реформатской церкви (Dutch Reformed), основанной в Нью-Йорке
выходцами из Голландии; в XIX в. так называлась одна из нью-йоркских уличных
банд, принимавшая самое активное участие в вышеупомянутых беспорядках 1863
г.
* Пребывание в Эдо, где Олифант служил первым секретарем при Резерфорде
Олкоке... -- Сэр Ре-зерфорд Олкок (1809-- 1897), британский дипломат. В 1858
г. был назначен генеральным консулом в Японию. В I860 г. переводчик Олкока
погиб у ворот миссии, а в 1861 г. миссию пытались штурмовать самураи, но
были отбиты. Олкок затеял кампанию по защите европейцев от японских
радикалов, пытавшихся изгнать "чужаков" и свергнуть сегунат Токугава, и
добился обстрела английскими, голландскими, американскими и французскими
кораблями береговых батарей в Симоносеки. Уйдя с государственной службы в
1871 г., несколько лет возглавлял Королевское географическое общество.
* Джордж Вашингтон Лафайет Фоке (1825-- 1877) -- американский актер,
постановщик, мим; заслужил титул "американского Гримальди". На пике своей
популярности был самым высокооплачиваемым шоуменом в США. Наиболее известные
его постановки -- "Шалтай-Болтай" (1868), "Гикоридикори-док" (1869).
Психологическая неуравновешенность (он мог, например, соскочить со сцены и
без малейшей причины наброситься с кулаками на кого-нибудь из зрителей)
положила конец его карьере.
* Гримальди, Джозеф (1778-- 1837) -- знаменитый английский актер, мим и
клоун; происходил из семьи циркачей и выступал на сцене с двух лет.
*Тальма, Франсуа Жозеф (1763-- 1826) -- великий французский
актер-трагик. Будучи также управляющим театральной труппы, явился
инициатором ряда нововведений (в костюмах, декорациях, стиле актерской
игры), заложивших фундамент будущего французского романтизма и реализма.
* Чикамоги. -- Имя этим сапогам дала Чикамога, речушка в Джорджии, на
берегах которой в 1863 г. конфедераты одержали одну из своих немногих побед
над юнионистами.
* Лимонники (limey) -- прозвище англичан. Первоначально так прозвали
английских матросов, которым в качестве профилактики от цинги выдавали сок
лимона (вернее, лайма).
* Флит-стрит -- улица в Лондоне, где размещаются редакции основных
газет.
* .. .поставил нас наблюдать за наблюдателями -- аллюзия на Ювенала
(русский перевод: "Кто будет сторожить этих сторожей?").
* "Бессемер". -- Паром назван в честь английского инженера сэра Генри
Бессемера (1813-- 1898), изобретателя бессемеровского процесса дешевого
литья стали. Предложенный в 1856 г., метод совершенствовался и дорабатывался
более десяти лет -- ив Англии почти не прижился (из-за недостаточного
качества английского железа). Зато активно применялся в Америке и
континентальной Европе после 1878 г.
* ...откушав котлет а-ля Мэнтенон... -- от имени Франсуазы д'Обинье,
маркизы де Мэнтенон (1635-- 1719), второй жены Людовика XIV, известной как
"мадам де Мэнтенон".
* Не говоря уже о происхождении... нашей императрицы. -- Речь об
Элизабет Говард (1823-- 1865), английской любовнице Луи Наполеона; также
известная под именем Генриетта, она финансово помогала ему в попытках взойти
на трон.
*...в союзе с Марианной... -- Марианна, чья очаровательная головка
изображается на французских марках и монетах, символизирует не Францию, как
это часто думают, а Французскую Республику. Так что "дружат" с Марианной
республиканцы.
* Готье, Теофиль (1811-- 1872) -- французский поэт-романтик, писатель,
критик и журналист, апологет "искусства ради искусства".
* Ламартин, Альфонс де (1790-- 1869) -- французский поэт и писатель,
один из ведущих авторов французского романтизма; также политик левого
направления, один из пяти членов исполнительного комитета после Февральской
революции 1848 г.
*Анабелла Байрон (1792-- 1860) -- Анна Изабелла Милбенк Байрон, жена
Джорджа Гордона Байрона и мать Ады Байрон, сама обладавшая немалыми
способностями к математике, за что Байрон называл ее "принцессой
параллелограммов". Большую часть жизни (после того, как Байрон покинул
Англию) изображала из себя эталон беспримерной добродетели и распространяла
слухи о небывалой половой распущенности бывшего супруга.
* Я прозрела верный путь к наибольшему благу для наибольшего числа
людей... -- не совсем точная цитата из шотландско-ирландского философа и
моралиста Фрэнсиса Хатчесона (1694-- 1746),
одна из максим которого гласит: "Наилучшим действием является то,
которое приносит наибольшее счастье наибольшему числу людей".
* Кимвал звучащий -- 1-е Коринф. 13:1.
* Клемент Л. Валландингем (1820-- 1871) -- американский юрист и
политик, член Палаты представителей США (1857-- 1863). Глава "копперхедов"
-- той фракции в демократической партии, которая выступала против войны
Севера и Юга (название имеет презрительный оттенок и означает породу змей --
медноголовый щитомордник). В мае 1863 г. арестован за "подстрекательские"
речи, предан военно-полевому суду и осужден к заключению до конца войны,
однако вскоре Линкольн приказал выслать его на конфедератскую территорию.
Откуда он перебрался в Канаду, а затем -- в родной штат Огайо, где принял
активное участие в избирательной кампании 1864 г. и написал часть платформы
Демократической партии с ярой критикой войны, по окончании которой выступал
против "радикальной реконструкции" Юга как антиконституционной и
тиранической, -- но к 1870 г., осознав бесполезность борьбы, призвал свою
партию акцентировать финансовые вопросы. Погиб в результате несчастного
случая -- от неосторожного обращения с огнестрельным оружием, выступавшим
как вещественное доказательство в деле об убийстве.
* ...ты слышал когда об ирландском голоде в сороковых? <...>
Картошка тогда не уродилась два года подряд, три, и ирландцам, им было
совсем худо. Но радикалы...устроили чрезвычайное положение и мобилизовали
нацию. <...> У них долгая память, у ирландцев, они никогда не забывают
добра. -- Картофель был поражен ненароком завезенным из Северной Америки
грибком Phytophthora infestans, и в 1845-- 1849 гг. урожай сгнивал на корню.
Поскольку к началу 1840-х гг. бедное сельское население Ирландии зависело в
своем пропитании исключительно от картофеля, причем всего одного-двух особо
урожайных сортов, ситуация сложилась катастрофическая. Если в 1845 и в
начале 1846 г. Англия пыталась оказывать помощь, то потом к власти пришли
либералы, и финансовое бремя борьбы с голодом легло по большей части на
ирландских землевладельцев, которые тоже были стеснены в средствах,
поскольку крестьяне не могли платить за аренду. В итоге население Ирландии
сократилось к началу 1850-х гг. почти на четверть -- от голода, тифа и
других болезней, а также в результате эмиграции. Эмиграция продолжалась,
рождаемость падала -- и к 1921 г., когда Ирландия обрела независимость, ее
население составляло около половины того, что было до голода. Ирландцы до
сих пор не могут простить Англии всего этого свинства.
* Турнашон, Феликс (1820-- 1910) -- знаменитый французский аэронавт,
писатель и карикатурист, один из пионеров фотографии (преимущественно
портретной); писал под псевдонимом Надар. В 1855 г. запатентовал идею
использования фотоизображения в картографии, в 1858 г. сделал первый в мире
аэрофотоснимок (что послужило поводом для карикатуры Постава Доре,
озаглавленной: "Надар поднимает искусство фотографии до небывалых высот").