Главная » 2024 » Май » 12 » Корабль дураков. Себастиан Брант. 001
13:45
Корабль дураков. Себастиан Брант. 001

*** 

Себастиан Брант. Корабль дураков
Своей известностью Себастиан Брант (Sebastian Brant, 1458, Страсбург — 10 мая 1521, Страсбург) обязан большой сатирической поэме «Корабль дураков» (нем. Narrenschiff, оригинальное название в XV веке — «Da Narrenschyff ad Narragoniam») впервые изданной в Базеле в 1494 г. (факсимиле). Книга эта долгое время пользовалась огромной популярностью, она многократно издавалась и была переведена на большинство европейских языков.

Написанная по-немецки, книга стала своеобразным сатирическим «зерцалом» предреформационной эпохи. Изображая вереницу дураков разных сословий и профессий, собирающихся отплыть в царство глупости, Брант обличает невежество и своекорыстие, мир торжества «господина Пфеннига», забвение князьями, попами, монахами, юристами заботы об общем благе. Нравоучительные сентенции, народные пословицы и поговорки пронизывают всю ткань его произведения. Книга Бранта стала истоком целого направления немецкой литературы XVI в. — «литературы о дураках», её влияние сказалось и в других странах Европы.

Ни мотив дурака, ни образ корабля не были чем-то новым: первый в Средние века был синонимом повреждённого в уме (с XII в. «дураков», в том числе мнимых, держали при княжеских дворах для развлечения), второй напоминал о народных праздниках, карнавальных играх и масленичных гуляньях. Стихотворная сатира Бранта — блестящая компиляция материала, рассеянного в бесчисленных духовных и светских сочинениях морализаторского содержания. Текст отвечает традиционной христианской морали: глупость — это не заблуждение, а грех, удаление от Бога и его заповедей. Став «зерцалом» многообразнейшей и всеобщей человеческой глупости, книга положила конец жанру средневековой «сословной сатиры». Её новизна заключалась в бодрящей, живой авторской интонации, исполненной оптимизма и гуманистической идеи улучшения мира — согласно Бранту, грешник-глупец, который откажется от своей суетности, вернёт себе возможность вечного спасения. Автор сознательно использовал приём имитации фольклорного жанра, оживив текст множеством остроумных речевых оборотов. Успех «Кораблю дураков» обеспечили и иллюстрации, с самого начала, видимо, предусмотренные автором.

Из других сочинений Себастиана Бранта известны многочисленные латинские стихотворения (изданы в Базеле в 1498 г.). Кроме того, Брант обработал очень популярные в то время дидактические сочинения поэта XIII века, известного как Freidank (изд. в Страсбурге в 1508 г.). Сохранились также его письма.1

***

Себастиан Брант родился в Страсбурге в семье трактирщика и поступил в университет Базеля в 1475 году, где сначала изучал философию, а затем перешел в школу права. С 1484 он начал преподавать в университете, а в 1489 году получил степень «доктора обоих прав» — гражданского (имперского) и канонического (церковного) права. В 1485 году он женился на Элизабет Бюрг, дочери ремесленника, которая родила ему семерых детей.

Брант стал известен в гуманистических кругах своими стихотворными сочинениями на латыни, однако, понимая ограниченность их аудитории, он начал переводить свои работы, а также латинские стихи других авторов, на немецкий язык, публикуя их в типографии своего друга Иоганна Бергманна, где в 1494 г. появился и знаменитый «Корабль дураков». В этой аллегории корабль, нагруженный и управляемый дураками, направляется в страну Глупландию (Narragonia), обетованную землю дураков. Здесь впервые появляется Святой Гробиан — покровитель пошлых и грубых людей, персонаж, изобретенный Брантом. Позже он становится олицетворением грубого, распущенного, нарушающего приличия человека, откуда получила свое название и так называемая «гробианская» литература.

Большинство сочинений Бранта, включая работы по гражданскому и каноническому праву, были написаны именно в Базеле. Он вернулся в Страсбург в 1500 г., где стал магистратом (и оставался до конца жизни). В 1503 году он получил влиятельную должность городского канцлера (stadtschreiber), и его участие в общественных делах уже не оставляло времени на литературную деятельность. Брант был автром нескольких петиций императору Максимилиану, в которых призывал оттеснить турок, чтобы защитить Запад. В этом же духе он прославлял Фердинанда II Арагонского в 1492 году за победу над маврами в т.н. войне за Гранаду и объединение Испании. Убежденный сторонник немецкого культурного национализма, он считал, что моральная реформа была необходима для безопасности Империи против Османской угрозы.

Среди других сочинений Бранта — латинское собрание басен и популярных историй, опубликованное в 1501 г. под названием Aesopi Appologi sive Mythologi cum quibusdam Carminum et Fabularum additionibus. Основанное на издании басен Эзопа 1476 г. (Heinrich Steinhowel), оно однако было исправлено Брантом и дополнено его характерными стихотворными комментариями. Вторая часть издания была совершенно новой и содержала загадки, басни, заимствованные из различных источников, а также заметки о различных чудесах природы.

***

Корабль дураков

Протест
Предисловие
1. О бесполезных книгах
2. О стяжательстве
3. О новых модах
4. Дурачки-старички
5. О воспитании детей
6. О тех, кто сеет раздоры
7. О дурных манерах
8. Об истинной дружбе
9. Об опрометчивых дураках
10. О волокитстве
11. Бражники-гуляки
12. О слугах двух господ
13. О болтунах
14. Других обличают – себя прощают
15. О берущих взаймы
16. О бесполезном учении
17. Завтра, завтра – не сегодня
18. О караульщиках своих жен
19. О прелюбодеянии
20. Глупец останется глупцом
21. О безрассудном гневе
22. Самовольство и самонадеянность
23. О непослушных больных
24. О соблазнах глупости
25. Мало ли что болтают
26. Шум в церкви
27. О дураках, облеченных властью
28. Корабль ремесленников
29. О дурном родительском примере
30. О наслаждениях
31. О тех, кто женится на деньгах
32. О зависти и злобе
33. О врачах-шарлатанаx
34. О самовлюбленности
35. О танцах
36. Ночные похождения
37. О нищенстве
38. О злых женах
39. Об астрологии
40. О глупцах, не признающих себя глупцами
41. О сутяжничестве
42. О бесполезности охоты
43. О хвастовстве
44. Об игроках
45. О подхалимстве
46. О наушничестве
47. О фальши и надувательстве
48. О замалчивании правды
49. Корабль бездельников
50. О застольном невежестве
Извинение поэта
Мудрец
Заключение к «Кораблю дураков»
===

Аннотация: Перед вами занимательная и поучительная книга, которая впервые увидела свет в 1494 году. Автор её – видный немецкий учёный, юрист и писатель-гуманист Себастиан Брант. «Корабль дураков» – некая сатирико-дидактическая поэма позднего средневековья, имевшая оглушительный успех наряду с «Похвалой глупости» Эразма Роттердамского.


---------------------------------------------


 Себастиан Брант
 Корабль дураков

 Протест  [1] [3]

   Когда с таким трудом, упорно
   Корабль я этот стихотворный
   Своими создавал руками,
   Его наполнив дураками,
   То не имел, конечно, цели
   Их всех купать в морской купели:
   Скреб каждый собственное тело.
   А впрочем, тут другое дело:
   Мне в книгу некие болваны
   (Они изрядно были пьяны)
   Подсыпали своих стишков.
   Но среди прочих дураков
   Они, того не сознавая,
   Под жарким солнцем изнывая,
   На корабле уже и сами
   Валялись все под парусами:
   Я им заранее, на суше,
   Ослиные наставил уши!


   Стихи могли быть лучше тут,
   Когда б не пострадал мой труд
   От строк чужих. Да, не прославил
   Себя отнюдь, кто мне их вставил,
   Мои повыстриг, не спросив
   И смысл местами исказив.
   Когда стихи сдаешь в печать,
   Приходится их сокращать,
   И ужимаются бедняги
   В зависимости от бумаги.


   Особенно мне неприятно,
   Обиднее тысячекратно,
   Что, так трудясь и так горя,
   Я столько сил потратил зря
   (Хотя вины моей тут нет),
   Чтоб эта книга вышла в свет
   С приписанной мне дребеденью,
   Что на меня ложится тенью…
   Ну, с богом! В путь пускайся, судно!
   Рожать глупцов довольно трудно —
   Особый нужен здесь талант!
   А я – дурак Себастиан Брант.


  Ради пользы и благого поучения, для увещевания и поощрения мудрости, здравомыслия и добрых нравов, а также ради искоренения глупости, слепоты и дурацких предрассудков и во имя исправления рода человеческого – с исключительным тщанием, серьезностью и рачительностью составлено в Базеле  

     Себастианом Брантом,  

     доктором обоих прав  [2]  

 Предисловие

   Душеспасительные книжки
   Пекут у нас теперь в излишке  [4] ,
   Но, несмотря на их число,
   Не уменьшилось в людях зло:
   Писанья эти ничему
   Теперь не учат! В ночь и в тьму
   Мир погружен, отвергнут богом,
   Кишат глупцы по всем дорогам.
   Жить дураками им не стыдно,
   Но узнанными быть обидно


   «Что делать?» – думал я. И вот
   Решил создать дурацкий флот:
   Галеры, шхуны, галиоты,
   Баркасы, шлюпки, яхты, боты.
   А так как нет таких флотилий,
   Всех дураков чтоб захватили,
   Собрал я также экипажи,
   Фургоны, дроги, сани даже.
   Глупцам нет счета в наши дни:
   Как мухи, суетясь, они
   На корабли спешат, летят —
   Быть первыми и здесь хотят.


   Их всех, которые тут есть,
   Представить вам имею честь:
   Вот вам один – мой текст ему
   Не по душе, как я пойму.
   А этот не прочтет ни слова,
   Но на картинке, как живого,
   Заметит среди прочих рож:
   Себя и даже с кем он схож.


   В моем зерцале дураков
   Дурак узрит, что он таков,
   И, приглядясь к себе, увидит,
   Что из него мудрец не выйдет.
   Что не дано, то не дано!
   Не тщись быть мудрым, знай одно:
   Признавший сам себя глупцом
   Считаться вправе мудрецом,
   А кто твердит, что он мудрец,
   Тот именно и есть глупец.
   Глупцам, конечно, кум-приятель —
   И этой книги покупатель.
   Вот дураков предлинный ряд!
   Найти свое здесь каждый рад:
   Кто мудрости рудник алмазный,
   Кто вредной глупости соблазны.
   Да, книжка стоящая! В ней
   Узришь всей жизни ход ясней.
   Как говорится – смех и горе:
   Здесь дураки всех категорий!
   Мудрец найдет здесь мыслей клад,
   Глупец собратьям будет рад.
   А коль дурак поднимет бучу,
   Колпак я сразу нахлобучу.
   Сам не признается никто:
   По имени зовешь – и то
   Иной как будто удивлен,
   Прикинется, мол, он – не он.
   Но люди умные, бесспорно,
   Похвалят труд мой стихотворный
   И заключат вполне правдиво,
   Что автор судит справедливо.
   Пусть дураки на эти строчки
   Зловонной брани выльют бочки, —
   Будь это горько им иль сладко,
   Скажу я правду для порядка.
   Изрек Теренций  [5] ведь когда-то:
   «За правду – ненависть нам плата».
   Да, кто сует повсюду нос,
   Бывает часто бит, как пес.
   Стремиться надо, как известно,
   Жить добродетельно и честно
   И, чтобы быть всегда в чести,
   Благоразумие блюсти.
   Пусть мой небезупречен стих,
   Но не щадил я сил своих,
   Ночей не спал я напролет,
   Дурацкий свой вербуя флот:
   Кто нужен мне, сам не придет —
   За картами и за вином
   Проводит ночь и дрыхнет днем.
   Обдумал я слова, манеры,
   Поступки, подобрал примеры
   И от усердия такого
   Лишился сна, даю вам слово.


   Мужчинам, женщинам пристало
   Глядеть в дурацкое зерцало:
   Оно в натуре, без личин
   Представит женщин и мужчин.
   Не меньше, чем глупцов, заметьте,
   И дур встречается на свете.
   Пусть прикрываются вуалью,
   Я колпаки на них напялю
   И потаскух не пощажу —
   В костюм дурацкий наряжу!
   Им любы шутовские моды —
   Соблазн, беда мужской породы:
   Игриво-остронос ботинок,
   Едва прикрыт молочный рынок.
   Упреки эти адресуя
   Не дамам честным, попрошу я
   Простить меня: о них ни слова
   Я б не дерзнул сказать худого
   Но многим, – их числа не счесть,
   И часть ничтожная лишь есть
   На «Корабле глупцов», – им молча
   Хлебнуть моей придется желчи.


   Итак, внимательней читай
   Ты эту книгу и считай,
   Что, коль не назван в ней пока,
   Избавлен ты от колпака
   Кто мнит, что он не мой герой,
   Примкни покуда к умным в строй
   И потерпи, будь малый скромный, —
   Колпак получишь преогромный!

 О бесполезных книгах

   Вот вам дурак библиофил:
   Он много ценных книг скопил,
   Хотя читать их не любил.

* * *


   На корабле, как посужу,
   Недаром первым я сижу.
   Скажите: «Ганс-дурак»,  [6] и вмиг
   Вам скажут: «А! Любитель книг!» —
   Хоть в них не смыслю ни аза,
   Пускаю людям пыль в глаза.
   Коль спросят: «Тема вам знакома?» —
   Скажу: «Пороюсь в книгах дома».
   Я взыскан тем уже судьбой,
   Что вижу книги пред собой.
   Царь Птолемей  [7] собрал подряд
   Все книги мира, говорят.
   Весьма гордился Птолемей
   Сокровищницею своей,
   Но в грамоту не слишком вник —
   И мало почерпнул из книг.


   Я книги много лет коплю,
   Читать, однако, не люблю:
   Мозги наукой засорять —
   Здоровье попусту терять.
   Усердье к лишним знаньям – вздор,
   Кто жаждет их – тот фантазер!
   Хоть неуч я, а все ж могу
   В академическом кругу
   Блеснуть словечком «item».  [...] Да,
   Латынь, конечно, мне чужда,
   Родной язык доступней, но
   Я знаю: «vinum» есть «вино»,
   «Cuculus» – олух,
   «sus» – свинья,
   «Dominus Doctor»  [...] – это я.
   Но уши прячу, чтоб не счел
   Меня ослом наш мукомол.

 О стяжательстве

   Дурак пред вами – скопидом.
   Стяжать, стяжать любым путем
   Цель его жизни, счастье в том.

* * *


   Дурак – добро копящий скряга,
   Ему его добро не в благо.
   Кому богатства он откажет,
   Когда в свой час в могилу ляжет?
   Но тот еще глупей стократ,
   Кто промотать преступно рад
   Все, что на время во владенье
   Дано ему от провиденья.
   А призовет господь к отчету —
   Не будет снисхожденья моту.
   Родне все отписав именье,
   Глупец отверг души спасенье.
   Боишься прыщика, глупец, —
   Чесотку схватишь под конец!


   Коль ты нечисто стал богат,
   Ступай поджариваться в ад!
   Наследник разведет руками,
   И ни к чему надгробный камень
   И щедрый дар на храм тому,
   Кто в адскую низринут тьму.
   Велел господь: «Последний грош
   Отдай, покуда ты живешь!»
   Мудрец – не жадный раб мамоны,
   Его мечта – не миллионы:
   Он больше горд самопознаньем,
   Чем богатейшим состояньем.


   Был алчным златолюбцем Красс —
   И золотом опился раз.  [8] 
   Но, деньги в бездну моря бросив,
   Кратет был истинный философ.  [9] 


   Кто бренных ценностей взалкал —
   Втоптал живую душу в кал!       ===   ===

 О новых модах

   Кто вечно только модой занят —
   Лишь дураков к себе приманит
   И притчей во языцех станет.

* * *


   Что было встарь недопустимо,
   Теперь терпимо, даже чтимо.
   Считалось ведь не без причин,
   Что борода – краса мужчин.
   А ныне – кроме деревенщин,
   Не отличишь мужчин от женщин:
   На всех помада и румяна
   (Раб Моды – та же обезьяна!),
   И шея вся обнажена,
   В цепях и в обручах она.
   О, пленник Моды, до чего ж
   Он на невольника похож!
   Корзиной – волосы, кудряшки —
   Как на овечке иль барашке.
   Кто сушит голову в окне
   На солнышке, кто при огне.
   А вши – они не пропадут, —
   Напротив, обретут приют
   В несчетных складках сокровенных
   Одежд моднейших, современных!
   В кафтанах легких и в тяжелых,
   Широкофалдных, долгополых,
   В штанах, фуфайках и жилетах,
   В пантуфлях, сапогах, штиблетах
   Еврейский вкус царит опять!
   Да, Мода то вперед, то вспять
   Толкает нас неугомонно,
   Свидетельствуя, что мы склонны
   Всегда бродить туда-сюда
   Путем порока и стыда.
   Всесильна Мода, говорят.
   И вот на ней другой наряд —
   Кургузый, чуть не до пупа!
   Но модников толпа глупа.
   Позор вам, немцы! Прихоть Моды
   Противна замыслам природы:
   Что сокровенным быть должно,
   То Модою обнажено.
   Но есть всему пределы, сроки —
   Страданьем платят за пороки.
   Раб Моды иль ее раба,
   И вас не пощадит судьба!

 Дурачки-старички

   Вот-вот я в гроб уже сойду
   Иль к живодеру попаду,
   Но с глупостью живу в ладу.

* * *


   Хоть стал я дряхлым стариком,
   Слыву, однако, дураком:
   Столетний глупенький младенчик,
   Показываю свой бубенчик
   Мальчишкам несмышленым я
   (Сильна над ними власть моя!),
   Мое ученье – им в забаву,
   А я стяжать желаю славу.
   В рай с этим не войдешь, о нет!
   Пример мой плох, и плох совет.


   Чему учен, тому учу,
   Однако быть в чести хочу,
   Осмелюсь даже тем похвастать,
   Как посрамлен бывал я часто
   И уличался в странах дальних
   В делах не очень-то похвальных.
   Да, воду я люблю мутить
   И не перестаю чудить,
   А где не справлюсь я никак,
   Поможет сын мой – Ганс-дурак. (6)
   Я за него не беспокоюсь —
   Меня сынок заткнет за пояс!
   Он дурью жив, он ею дышит, —
   Дай срок – весь мир о нем услышит.
   «Вот, скажут, истинный дурак:
   Отец в сравненье с ним – сопляк!
   Он так еще себя проявит,
   Что весь дурацкий флот прославит!
   Отцам утеха на том свете,
   Когда их тут сменяют дети!


   Так нынче повелось в народе,
   Что старость с мудростью в разводе.
   А сколь чиста у старцев совесть,
   Нам скажет о Сусанне повесть  [10] 
   И о ее клеветниках —
   Двух похотливых стариках.


   Старик-дурак себя погубит,
   Коль он порок и кривду любит.

 О воспитании детей

   Все те, кто озорства ребят
   Не замечают, словно спят, —
   Бед натерпевшись, возопят.

* * *


   Глупцов глупей, слепцов слепей
   Те, кто не воспитал детей
   В порядочности, в послушанье,
   Не проявив забот и тщанья,
   Чтоб, как без пастыря ягненок,
   С пути не сбился их ребенок,
   И пусть – в дурной игре повинный —
   Сам папенька с невинной миной
   Не говорит: «Всех создал бог, —
   Исправишь ли того, кто плох?»
   Неправда! Учится ребенок
   У мудрого отца с пеленок.
   (Кто думает не так – дурак,
   Ребенку и себе он враг!)
   Все на лету хватают дети,
   Соблазну попадая в сети.
   Гнуть деревце ты можешь смело,
   Пока оно не повзрослело,
   А взрослое пригнул – сломалось!
   Накажешь розгой… ну, хоть малость,
   И смотришь – дурь из шалуна
   Безбольно выгнала она.
   Лишь строгостью добьешься толка:
   Сорняк пророс – нужна прополка.


   Жил праведно библейский Илий,
   Но сыновья его грешили,
   За что, покаран богом строго,
   Он претерпел страданий много —
   И умер в горе безутешном,
   К сынам своим приравнен грешным.  [11] 
   Ах, дать бы юношам сегодня
   Учителей поблагородней,
   Как Феникс  [12] – тот, кого Пелей
   Из сонмища учителей
   Избрал для сына, Ахиллеса,
   Дабы не вырастить балбеса!
   Обрыскал Грецию Филипп  [13] —
   И к Аристотелю прилип,
   Чьим был учителем Платон,
   Кто сам Сократом был учен.
   Да, Аристотель, знанья солнце,
   Учил героя Македонца!  [14] 
   Но современные отцы,
   Отцы – скупцы, глупцы, слепцы, —
   Таких учителей находят,
   Что время только зря изводят.
   Готовя из учеников
   Невежд, повес и дураков.
   И то добро, коль неуч тот
   Не полный – только полу… скот!


   Тут, право, нечему дивиться:
   От дурака дурак родится!
   Но вы расплатитесь за это,
   Когда ваш сын, как муж совета,
   На столь почетном сидя месте
   Блюстителя морали, чести,
   Не раз почувствует в смущенье
   Свое дурное обученье.
   И поделом отец тогда
   Сгорит от позднего стыда
   И сожаленья: ведь не шутка —
   Признаться, что взрастил ублюдка.
   Посмотришь: этот – богохул,
   Другой ударился в разгул,
   Тот шляется по девкам, кутит,
   Нечистые делишки крутит,
   Четвертый, стыд забыв и страх,
   Гляди, продулся в пух и прах!
   Так с недорослями иными
   Бывает, пустопродувными,
   Которых с детства, на беду,
   Не учат знаньям и труду,
   Отдав учителям дешевым —
   Невежественным, бестолковым.
   А нравственность, влеченья, знанья
   Зависят лишь от воспитанья.


   Происхождению – почтенье,
   Но сам ты – что? Происхождение
   Тобой не приобретено.
   Богатство – тоже благо, но
   Что есть оно? Судьбы каприз:
   Прыжки мяча то вверх, то вниз!
   И в славе – сладость, но она
   Так ненадежна, неверна.
   Прельщает тела красота,
   Минула ночь – прощай, мечта!
   Здоровье – клад, но с древних пор
   Хворь начеку, как ловкий вор.
   И сила – драгоценный ларь,
   Но где она, когда ты стар?!


   Все преходяще, быстротечно,
   И лишь наука долговечна.
   Спросил Сократа Горгий  [15] встарь:
   Был счастлив ли персидский царь,
   Что в мире слыл владык владыкой,
   Бессильем власти превеликой?
   Сократ сказал: «А был ли он
   В вопросах этики силен?»
   Да, ни в богатстве, ни во власти
   Нет без морали людям счастья.

 О тех, кто сеет раздоры

   Под жернов лег дурак, который
   Всех вовлекать привык в раздоры:
   Хлебнет он муки и позора!

* * *


   Известно, склочник был бы рад
   Весь мир вовлечь в раздор, в разлад,
   Чтобы шумела сплетня злая,
   Враждой неистовой пылая.
   Так не поранит острый нож,
   Как ранит подлой сплетни ложь,
   Причем лишь после обнаружишь,
   Что это сделал тот, с кем дружишь.
   А клеветник с ехидным смехом —
   Утешен, горд своим успехом —
   Злорадствует: «Кунштюк был тонкий:
   Все шито-крыто, – я в сторонке!»
   Мерзавец убежден, конечно,
   Что тайну сохранит навечно.
   Вот козырь-то его каков!
   Не счесть таких клеветников,
   Что разожгут коварной сплетней
   Пожары распри многолетней.
   К преступной цели напролом
   Шел так же и Авессалом;  [18] 
   До времени неуязвимы,
   Свои повсюду есть Алкимы,  [19] 
   Что сеют распри меж друзьями,
   В ловушки попадая сами.
   Того надежда обманула,
   Кто весть о гибели Саула  [16] 
   Принес Давиду, но на месте
   Царем казнен был за известье.
   Тем кончили и два злодея,
   Что умертвили Иевосфея.  [17] 


   Кто распри вспахивает поле,
   Под жернов ляжет поневоле.
   Почти всегда наверняка
   Мы узнаем клеветника,
   Хоть он коварен и хитер:
   Дымится шапка – значит, вор!
   Дурак – за дверью, но смотри:
   Он там, а уши тут, внутри!

 О дурных манерах

   Тех, у кого манеры скверны,
   И тех, кто чересчур манерны,
   Зачислю я в свой флот галерный.

* * *


   По длиннополому наряду,
   По чванной поступи, по взгляду,
   По поворотам головы,
   Едва с ним встретились бы вы, —
   Пусть он торопится иль словно
   Вельможа, шествует сановно,
   Вы сразу бы решили: «Хват!
   И пустоват и нагловат,
   И быть подальше от него
   Благоразумнее всего».
   Но кто неглуп и кто воспитан,
   В сужденьях и в делах испытан,
   Того признает общий суд,
   В пример другим превознесут.
   Натура мудрая – стыдлива,
   Миролюбива, не криклива,
   Добра не занимать ей стать,
   И с нею – божья благодать.
   Благовоспитанность ценней,
   Чем все богатства жизни сей.


   Об истинно высоком нраве
   Судить мы по манерам вправе.
   Кто повседневно сам не очень
   Воспитанностью озабочен,
   К манерам скромным не привык
   Тот, значит, глуп и туп, как бык.


   Что может быть достойней, краше,
   Чем скромность, благонравье наше?
   Где сын понятлив, уговорчив,
   Воспитан, неподатлив порче,
   Там горд и счастлив там отец:
   Был милостив к нему творец.

 Об истинной дружбе

   Коль ты невинного избил,
   Несправедливо оскорбил, —
   Презренье ты себе купил!

* * *


   Кто так ведет себя с людьми,
   Дурак, дубина он, пойми:
   Все возликуют ведь, когда
   Придет и на него беда.
   Кто друга обобрать намерен,
   Который предан так, и верен,
   И прямодушен был весьма,
   Тот, видимо, сошел с ума.


   Священна дружба навсегда нам
   Царя Давида с Ионафаном;  [20] 
   Ахилл с Патроклом – образец
   Двух чистых дружеских сердец,
   И Сципион и Лелий…  [21] Но —
   Друзей подобных нет давно!
   Раз денег нет – и дружбы нет:
   Стоит на этом нынче свет!
   И к ближним что-то незаметно
   Теперь любви ветхозаветной.
   Во всем корысти торжество,
   Кругом – свойство и кумовство:
   Ведь Моисей, кто нас учил
   Других любить, давно почил.
   Кто себялюбью лишь послушен,
   А к пользе общей равнодушен,
   Тот – неразумная свинья:
   Есть в общей пользе и своя!
   Вы Каина везде встречали:
   Раз Авель счастлив – он в печали.
   Друзей, когда не станет денег,
   Две дюжины продашь за пфенниг,
   А если лучших соберешь,
   Уступишь семерых за грош!
===  ===


===

 Об опрометчивых дураках

   Ездок неопытный, к тому же
   Не подтянувший трок потуже,
   Очутится, всем на смех в луже.

* * *


   С кем дружит Глупость, ео ipso  [...] ,
   Всегда вам скажет: «Что ж, ошибся!»
   Коль ты верхом собрался в путь,
   Проверить сбрую не забудь:
   Кто, дело сделав, ждет совета,
   Тому не впрок ни то, ни это,
   А кто заране все обсудит,
   Тот в дураках потом не будет.
   Подумал бы вперед Адам,
   Не влекся бы он к тем плодам,
   И яблочком коль не прельстился б,
   То с райской жизнью не простился б.
   Когда бы понял Ионафан  [22] 
   Коварный Трифонов обман,
   Не верил речи лицемерной,
   Даров не взял бы, то, наверно,
   Вернулся б невредим и жив он,
   А в дураках остался б Трифон.
   На что был Юлий Цезарь гений  [23] 
   И словопрений и сражений,
   Но, мир вкушая, гений сей
   Дал как-то маху, ротозей:
   Письмо не сразу прочитал, —
   И Брут в него вонзил кинжал.
   И Никанор  [24] в просчете был —
   Дичь продал прежде, чем убил.
   Не повезло: остался вдруг
   И обезглавлен, и без рук,
   И вырван был потом, увы,
   Язык из мертвой головы!


   Успешен замысел, когда
   Он своевремен, господа!
   А торопыг с древнейших пор
   Ждут неудачи и позор.

 О волокитстве

   Пленен Венерой, у плутовки
   Ты, как дергунчик, на веревке.
   Терпи, дурак, ее издевки!

* * *


   – Я, жаркозадая богиня
   Венера, возвещаю ныне,
   В том присягая, что прямая
   Дочь Ганса-дурня и сама я.
   Кумир всесветный дураков,
   Я юношей и стариков
   Лишь захочу – и обольщу,
   И всех в болванов превращу,
   Перед собой повергнув ниц:
   Не знает власть моя границ!
   Тех, кто читали «Одиссею»,
   Прошу припомнить я Цирцею,
   И Калипсо, и хор сирен.
   Таков и мой всесильный плен!
   Кто мнит, что он умен, хитер,
   С тем короток мой разговор:
   В котел безумья погружу
   И в дурачка преображу.
   А кто моим рубцом отмечен,
   Ничем не может быть излечен!


   Мой озорной сынок – дитя,
   По-детски он шалит, шутя,
   Но, на его проделки глядя,
   Иной сластолюбивый дядя,
   Закореневший в волокитстве,
   С ним соревнуется в бесстыдстве,
   И, как ребенок, несмышлен,
   Двух путных слов не скажет он.
   Сынок мой наг – ив этом знак,
   Что похоть скрыть нельзя никак!


   Спокон веков из града в град,
   Затем что мой сынок крылат,
   Любви влекущая беда
   Порхает всюду и всегда,
   И нет – от сотворенья мира —
   Капризней, чем она, кумира.
   Лук держит мой Амур-пострел,
   Полны его колчаны стрел,
   Всегда на тетиве рука,
   И, чуть заметит дурака,
   Стреляет он, – дурак сражен,
   Остатков разума лишен
   И, жертвой стать мне предназначен,
   Пожаром страсти весь охвачен.
   О, тот огонь неугасим!
   Погублена Дидона  [...] им,
   Медея, тем огнем объята,
   Сожгла своих детей и брата.
   Всех жертв любви мы не сочли б:
   От страсти Несс-кентавр погиб,  [25] 
   И Троя натерпелась горя;  [26] 
   С горы низверглась Сафо в море;  [27] 
   Сирены пением влекли
   К себе на гибель корабли;
   И взнуздан был, и был оседлан
   Мудрец один красоткой подлой;  [28] 
   На воздух воспарил Вергилий,  [29] 
   Хоть бог ему и не дал крылий.
   За курс искусства страсти пылкой
   Овидий поплатился ссылкой…  [30] 


   Кой-кто мог мудрым слыть, когда б
   Он не был блудодейства раб.
   Кто женский пол чрезмерно любит,
   В себе живую душу губит:
   Как богу богово воздать,
   Коль слишком дамам угождать?
   Хоть знатный будь, хоть низкий люд,
   Беда и срам – цена за блуд.


   Глупец отъявленный, кто мнит,
   Что в блуде меру сохранит:
   Распутникам, как говорят,
   Все нипочем, сам черт не брат


   Одно тебе, дурак, лекарство:
   Колпак! Носи и благодарствуй!

 Бражники-гуляки

   Бродягой, нищим тот умрет,
   Кто вечно кутит, пьет и жрет
   И лишь с гуляк пример берет.

* * *


   Колпак ты на того надень,
   Кто день и ночь, и ночь и день
   Рад брюхо поплотней набить
   И полной винной бочкой быть,
   Как будто жизнь он взял на откуп
   С единой целью: больше в глотку б!
   Он за день виноградных лоз
   Погубит больше, чем мороз.
   Дадим такому человечку
   На корабле глупцов местечко!
   С ума сведет его вино —
   Под старость скажется оно:
   Трясуч, дурашлив, голос пропит, —
   Свой смертный час он сам торопит.
   На свете нет порока гаже:
   Муж просвещенный, мудрый далее,
   Предавшись пьянству, до конца
   Лишится славы мудреца.


   Пьешь в меру – разговор иной.
   Не снес вина и старец Ной,  [31] 
   Хотя в ту пору в мире целом
   Был самым первым виноделом.
   Вино и мудрых в грязь повалит
   И колпаки на них напялит.
   Когда израильский народ
   Вливал, бывало, лишку в рот,
   Он, как заведено меж: пьяниц,
   Шумел, плясал безбожный танец
   Вкруг изваяния тельца  [32] 
   Языческого образца.
   Недаром бог во время оно
   Пить запретил сынам Аарона.  [33] 
   Но в наши дни какой священник
   Той заповеди не изменник?!
   Хлебнул и Олоферн беды,  [34] 
   И головы и бороды
   Лишась, когда был пьян однажды.
   И – жертва той же самой жажды —
   Бывал и Александр пьян,  [35] 
   Свой унижая царский сан,
   И делал то, о чем потом
   Сам вспоминал с большим стыдом.
   Кто весел от вина сегодня,
   Заплачет завтра в преисподней.


   Когда б не пьянство, то вовек
   Не знал бы рабства человек!
   Чревоугодье, пьянство – страсти,
   Чьи спутники – нужда, несчастье.
   Отцам и сыновьям равно
   Страданьями грозит вино,
   Коль ты его хлебать привык
   С кем ни на есть, как воду – бык.
   Ах, мало ли таких гуляк,
   Кому как дом родной кабак:
   Пришли – кабатчик наготове,
   Две ляжки подал им коровьи,
   Миндаль, изюм и рис принес,
   А чем расплатятся – вопрос!
   Все стали бы мудрей вдвойне,
   Будь капля мудрости в вине,
   Что пьют сверх меры и сверх силы
   Обжоры, пьяницы-кутилы,
   Друг дружке наливая кружку
   И побуждая пить друг дружку:
   «Твое здоровье!… Пей!…» – «Смотри,
   До дна, до капли!…» – «На пари!…»
   «Налить?» – «Налей!…» Пьют дуралеи,
   Себя нисколько не жалея:
   Раз – в кружку, два – ив глотку. Ловко!
   Намылить бы для них веревку!
   Поистине, ведь нет другой
   На свете глупости такой!
   Прочесть мы можем у Сенеки
   (Мыслитель, живший в первом веке):
   «Боюсь, что трезвых мир осудит,
   А уважать лишь пьяниц будет,
   И чтобы знаменитым быть,
   Вина придется больше пить».


   Но я в виду имею тут
   И тех, кто пива много пьют.
   Пьет умный в меру, а болван —
   Хоть бочку, хоть бродильный чан.
   Однако долговечней тот,
   Кто понемногу, с толком пьет.
   Приятно лишь во рту вино, —
   В утробе мучит нас оно,
   Всю кровь пропитывает ядом,
   Как василиск смертельным взглядом.  [36] 

===

   Читать   дальше   ...   

***

***

Примечания 

***

***

Корабль дураков. Себастиан Брант. 001

 Корабль дураков. Себастиан Брант. 002

Корабль дураков. Себастиан Брант. 003

Корабль дураков. Себастиан Брант. 004

Корабль дураков. Себастиан Брант. 005 

Корабль дураков. Себастиан Брант. 006

***

***

***

***

***

===

Источники :  

https://www.rulit.me/books/korabl-durakov-read-99105-1.html

https://facetia.ru/sebastian-brant-narrenschiff  

https://libcat.ru/knigi/starinnaya-literatura/evropejskaya-starinnaya-literatura/345700-sebastian-brant-korabl-durakov.html

https://librebook.me/the_ship_of_fools/vol1/1

 https://litmir.club/br/?b=20834  

***

***

Себастьян Брант.

Корабль дураков (поэма) — Википедия

***

 

===

***

***

===

---

---

ПОДЕЛИТЬСЯ

---

 

Яндекс.Метрика

---

---

 Из мира в мир...

---

---

Фотоистория в папках № 1

 002 ВРЕМЕНА ГОДА

 003 Шахматы

 004 ФОТОГРАФИИ МОИХ ДРУЗЕЙ

 005 ПРИРОДА

006 ЖИВОПИСЬ

007 ТЕКСТЫ. КНИГИ

008 Фото из ИНТЕРНЕТА

009 На Я.Ру с... 10 августа 2009 года 

010 ТУРИЗМ

011 ПОХОДЫ

012 Точки на карте

014 ВЕЛОТУРИЗМ

015 НА ЯХТЕ

017 На ЯСЕНСКОЙ косе

018 ГОРНЫЕ походы

Страницы на Яндекс Фотках от Сергея 001

---

---

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

--- 

---

 

Ордер на убийство

Холодная кровь

Туманность

Солярис

Хижина.

А. П. Чехов.  Месть. 

Дюна 460 

Обитаемый остров

О книге -

На празднике

Поэт  Зайцев

Художник Тилькиев

Солдатская песнь 

Шахматы в...

Обучение

Планета Земля...

Разные разности

Новости

Из ... новостей

Аудиокниги

Новость 2

Семашхо

***

***

Просмотров: 65 | Добавил: iwanserencky | Теги: стихи, слово, из интернета, классика, текст, литература, средневековье, Аудиокнига, поэзия, Себастиан Брант, Корабль дураков. Себастиан Брант, Корабль дураков | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: