Главная » 2023 » Апрель » 21 » Хроники Дюны. Ф. Херберт. Еретики Дюны. 114
02:40
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Еретики Дюны. 114

***
   Бурзмали откашлялся.
-  До  сих  пор  никаких  признаков  башара и его отряда на Гамму, Верховная Мать, - у него был густой мужицкий голос.
"И это еще не самое худшее",  -  подумала  Тараза,  заметив нервозность Бурзмали.
-  Выкладывай  все до конца, - распорядилась она. - Вижу, ты закончил обследование руин Оплота.
- Ни одного выжившего, - сказал  он.  -  Нападавшие  были основательными людьми.
- Тлейлакс?
- Возможно.
- У тебя есть сомнения?
-  Нападавшие  использовали  новую  икшианскую  взрывчатку: 12-ури. Я... я думаю, она могла быть  использовано  для  отвода глаз.  К  тому  же,  на  черепе  Шванги механические следы проб мозга.
- Патрин?
- Именно так,  как  доложила  Шванги.  Он  взорвал  себя  в корабле-приманке.  Его  опознали  по  кусочкам  двух  пальцев и сохранившемуся  глазу.   Не   оставалось   ничего,   достаточно большого, чтобы подвергнуть Пробам.
- Но у тебя есть сомнения! Переходи к ним!
-  Шванги  оставила  послание,  которое  удалось  прочитать только нам.
- По следам ветхости на мебели?
- Да, Верховная Мать, и...
- Значит  она  ожидала  нападения,  но  у  нее  было  время оставить    послание.   Я   знаю   ее   прежние   сообщения   о разрушительности нападения.
- Оно было  быстрым  и  во  всем  превосходящим  по  силам. Нападавшие не брали пленных.
- Что говорится в этом послании?
- Шлюхи.
Хоть Тараза именно этого и ожидала, но ей все равно пришлось сделать   усилие,   чтобы   справиться   с  шоком  и  сохранить спокойствие - усилие, почти истощившее ее.  Это  очень  плохо.
Тараза позволила себе глубокий вздох. Шванги, упорная до конца, была  в  оппозиции.  Но  увидев приближение катастрофы, приняла правильное решение. Зная, что умрет  без  возможности  передать свои  жизни-памяти  другой Преподобной Матери, она действовала, исходя из самых основ верности Ордену: если не остается  больше никаких  возможностей,  вооружи  своих  Сестер  знанием и внеси расстройство в стан врага.
"Значит, это действовали Преподобные Черницы?"
- Расскажи мне о ваших поисках гхолы, -- приказала Тараза.
- Мы были не первыми, искавшими на  этой  земле.  Верховная
Мать. Были и еще сожженные деревья, и скалы, и подлесок.
- Это был не-корабль?
- Следы не-корабля.
Тараза  кивнула  самой  себе.  Безмолвное  послание  Старика
Надежности?
- Как тщательно вы обследовали район?
- Я лишь перелетал  над  ним  с  одного  места  на  другое,
проводя визуальный осмотр.
Тараза указала Бурзмали на стул рядом с изножьем ее койки.
-  Садись  и  расслабься.  Я  хочу,  чтобы  ты высказал мне
коекакие догадки.
   Бурзмали бережно опустился на стул.
   -- Догадки?
   -- Ты был его любимым учеником. Я хочу, чтобы ты  вообразил,
будто  ты  --  Майлз Тег. Ты знаешь, что должен увести гхолу из
Оплота. Ты не доверяешь никому вокруг себя, даже  Лусилле.  Что
ты сделаешь?
   -- Разумеется, что-то неожиданное.
   -- Разумеется.
   Бурзмали   потер   свой   узкий   подбородок...   Вскоре  он
проговорил:
   -- Я доверяю Патрину. Я доверяю ему полностью.
   -- Хорошо, ты -- Патрин. Что вы делаете?
   -- Патрин -- уроженец Гамму.
   -- Я сама об этом задумывалась, -- сказала она.
   Бурзмали поглядел в пол перед собой.
   -- Патрин  и  я  намного  загодя  составим  план  на  случай
опасности.  Я  всегда  готовлю  запасные  пути  для  разрешения
трудностей.
   -- Очень хорошо. Итак, что за план?
   -- Почему Патрин убил себя? -- спросил Бурзмали.
   -- Ты уверен, что это было именно самоубийство?
   -- Ты видела доклады. Шванги и несколько других были в  этом
уверены.  Я это принимаю. Патрин был достаточно верен для того,
чтобы пойти на это ради своего башара.
   -- Для тебя! Ты сейчас -- Майлз Тег. Какой  план  состряпали
вы с Патрином?
   -- Я бы не послал умышленно Патрина на верную смерть.
   -- Если б только не?..
   --  Патрин  поступил  так  по собственной воле. Он мог, если
этот план исходил от него, а не от... не от меня. Он мог  поступить  так, чтобы защитить меня, чтобы быть уверенным, что никто
не раскроет этого плана.
   -- Как мог Патрин призвать не-корабль, чтобы никто  --  даже
мы -- не узнали об этом?
   --  Патрин  уроженец  Гамму. Его семья живет там еще со дней
Гиди Прайм.
   Тараза,  закрыв  глаза,  отвернулась  от  Бурзмали.  Значит,
Бурзмали  в  своих  предположениях  идет  тем же путем, который
мысленно проделала она. Мы знаем происхождение  Патрина.  Важно
ли  это  в  связи с происшедшим на Гамму? Беспочвенные догадки,
вызванные чрезмерным  утомлением,  не  устраивали  Таразу.  Она
опять поглядела на Бурзмали.
   --  Ты  думаешь,  Патрин  нашел  способ  поддерживать тайные
контакты с семьей и старыми друзьями?
   -- Мы проверили все возможные связи, которые смогли найти.
   -- Наверняка можно сказать,  что  выследили  вы  не  все  до
единой.
   Бурзмали пожал плечами.
   -- Разумеется, нет. Я не исходил из подобного предположения.
   Тараза глубоко вздохнула.
   --  Возвращайся на Гамму. Возьми с собой в помощь всех, кого
смогут выделить наши силы  безопасности.  Скажи  Беллонде,  что
таковы мои приказы. Ты начнешь насаждать своих агентов повсюду.
Выясни,  что  знал  Патрин.  Живы  ли  кто-нибудь из его семьи,
друзей? Умудрись выйти на них.
   -- Это могут заметить, как бы мы  ни  осторожничали.  Другие
узнают.
   -- Ничего не поделаешь. И, вот что, Бурзмали!
   Он уже был на ногах.
   -- Да, Верховная Мать?
   -- Другие ищущие. Ты должен их опередить.
   -- Можно мне использовать навигатора Союза?
   -- Нет!
   -- Но как...
   -- Бурзмали, что, если Майлз, Лусилла и наш гхола все еще на
Гамму?
   --  Так  я  ведь  уже  сказал тебе, что не считаю, будто они
улетели на не-корабле!
   Тараза очень долго и внимательно разглядывала  стоявшего  у
изножья  ее  койки  мужчину. Подготовлен Майлзом Тегом. Любимый
ученик старого башара. Что же  предполагает  неровный  инстинкт
Бурзмали.
   Она тихим голосом поторопила его:
   -- Ну?
   -- Гамму -- это прежнее Гиди Прайм, место Харконненов.
   -- На какие мысли это тебя наводит?
   -- Они были богатыми. Верховная Мать. Очень богатыми.
   -- Ну и?..
   --  Достаточно  богатыми,  чтобы  выстроить  тайное убежище,
не-комнаты... или даже большой не-глоуб.
   -- Об это не сохранилось никаких сведений! Икс никогда  даже
смутно  не  подозревал  о  подобном.  Они не проводили на Гамму
проверок на...
   --   Взятки,   сделки   через   третьих    лиц,    множество
посреднических перевозок, -- сказал Бурзмали. -- Времена Голода
были  очень  разрушительны, а перед этим -- все эти тысячелетия
Тирана.
   -- Тогда Харконнены или держали головы  пониже,  или  теряли
их. Ладно, ладно, я приму это как возможность.
   -- Записи могли быть утеряны, -- сказал Бурзмали.
   -- Что наводит тебя на эти мысли?
   -- Патрин.
   -- Ага.
   Он быстро заговорил:
   --  Если  бы  нечто подобное было обнаружено, уроженец Гамму
мог бы об этом знать.
   -- Слишком многие могли бы знать. По-твоему, можно сохранять
такой секрет целые... Да! Понимаю, что ты  имеешь  ввиду.  Если
это было тайной семьи Патрина...
   -- Я не осмелился спросить об этом никого из них.
   -- Разумеется, нет! Но что бы ты осмотрел... чтобы никого не
насторожить...
   -- Место на вершине, где остались следы не-корабля.
   --  Тогда,  никуда не денешься, тебе пришлось бы лично туда отправиться!
   -- Это очень трудно будет скрыть от шпионов,  --  согласился он.  --  Если  только  не  отправиться  туда  с очень маленьким
отрядом и под другим предлогом.
   -- Каким?
   -- Водрузить там мемориальный памятник старому башару.
   -- Делая вид, будто точно известно о его смерти? Да!
   -- Ты уже попросила Тлейлакс заменить гхолу.
   -- Это была простая предосторожность,  не  основанная  на...
Бурзмали,  это  крайне  опасно.  Я  сомневаюсь,  что  мы сможем
обмануть тех, кто будет следить за тобой на Гамму.
   -- Скорбь моя и моих людей, будет убедительной  и  достойной
доверия.
   --  То,  что  кажется  достоверным,  не обязательно убеждает
настороженного наблюдателя.
   -- Ты не доверяешь  моей  верности  и  верности  тех  людей,
которых я возьму с собой?
   Тараза  задумчиво поджала губы. Она напомнила себе, что Бене
Джессерит давно научился производить людей полностью  преданных
Ордену. Бурзмали и Тег -- великолепные примеры.
   -- Это может сработать, -- согласилась Тараза. Она задумчиво
поглядела на Бурзмали. Любимый ученик Тега, может он и прав!
   --  Тогда  я пойду, -- сказал Бурзмали. Он повернулся, чтобы
уйти.
   -- Один момент, -- сказала Тараза. Бурзмали  повернулся.  --
Введите  себе  шиэр,  все.  Если  вы  будете  схвачены Лицевыми
Танцорами -- этими новенькими! -- вы должны сжечь  свои  головы
или   полностью   их   раскроить.   Примите   необходимые  меры
предосторожности.
   Внезапно посерьезневшее выражение Бурзмали успокоило Таразу.
Он слишком возгордился  собой  миг  назад.  Лучше  его  вовремя
одернуть, чтобы не был без нужды безрассудным.

x x x

===


   Существует  внушаемая  благоговение мирозданию магия: нет
никаких атомов, только волны и движение повсюду вокруг. Отсюда,
ты отвергаешь всякую веру в барьеры У пониманию. Ты откидываешь
в сторону само понимание. Это мироздание нельзя увидеть, нельзя
услышать, нельзя зафиксировать устоявшимися  восприятиями.  Это
окончательная пустота, где не существует никаких заранее данных
экранов, на которые можно проецировать формы. У тебя здесь есть
только  сознание  --  экран,  магии:  ВООБРАЖЕНИЕ!  Отсюда,  ты
учишься, что такое -- быть человеком.  Ты  --  творец  порядка,
прекрасных форм и систем, организатор хаоса.
   "Манифест Атридесов" Архивы Бене Джессерит

   -- Господь нас здесь рассудит, -- злобно торжествовал Вафф.
   Он  произносил  это  несколько  раз совершенно неожиданно за
время  их  долгой  езды  через  пустыню.  Шиэна,  казалось,  не
обращала на это внимания, но Одраде начали утомлять голос Ваффа
и подобные заявления.
   Ракианское солнце уже перешло далеко на запад, опускаясь, но
червь,  несущий  их,  казался  нисколько  не утомленным в своем
продвижении через древний Сарьер  по  направлению  к  курганам,
остаткам Защитной Стены Тирана.
   "Почему в этом направлении?" -- гадала Одраде.
   Пока  ответа  не  было. Опасность, которую опять представлял
фанатичный Вафф, однако,  требовала  немедленной  реакции.  Она
обратилась  к  нему  на  тайном  языке  Шариата,  зная, как это
подействует:
   -- Пусть Господь судит, а не люди.
   Вафф угрюмо нахмурился, расслышав  насмешливую  нотку  в  ее
голосе.  Он поглядел на горизонт впереди, потом на топтеры, все
время сопровождавшие их.
   -- Люди должны выполнять работу Господню, -- пробормотал он.
   Одраде  не   ответила.   Вафф   теперь   объят   сомнениями:
действительно  ли эти ведьмы Бене Джессерит причастны к Великой
Вере?
   Она мысленно перебирала все, что знала о ракианских  червях.
Собственные  воспоминания и жизни-памяти сплелись в сумасшедший
калейдоскоп. Ей представлялись облаченные в робы  Свободные  на
червях,  еще  крупнее,  чем  этот.  Каждый наездник наклонялся,
опираясь на длинный, заканчивавшийся крюком, шест,  погруженный
в  кольца  червя,  как  ее  руки сейчас хватались за этого. Она
ощущала ветер,  дующий  в  лицо,  робу,  хлещущую  по  голеням.
Сегодняшнее и прошлое сливались в один знакомый ряд.
   "Много  времени  прошло  с  тех пор, когда последний Атридес
пользовался этим путем"
   Может быть разгадка их нынешнего положения была видна еще  в
Дар-эс-Балате?  Но  там  было ужасно жарко -- городок буквально
таял от жары, -- а  сама  Одраде  так  маялась  в  ожидании  их
вылазки   в  пустыню,  что  запросто  могла  упустить  из  виду
что-нибудь чрезвычайно важное.
   Как и в любой другой общине на Ракисе, во  время  полуденной
жары  жизнь  в  Дар-эс-Балате замирала и пряталась. Одраде живо
припомнилось  раздражение,  вызванное  стилсьютом,   пока   она
томилась в ожидании групп сопровождения. Эти группы должны были
проводить Шиэну и Ваффа к Одраде в целости и сохранности.
   Какую  же  заманчивую мишень она представляет в этот момент!
Но нужно было удостовериться в добрых намерениях  ракианцев,  и
поэтому сопровождение Бене Джессерит запаздывало намеренно.
   -- Шайтан любит жару, -- сказала тогда Шиэна.
   От  жары  прятались  ракианцы,  но  не  черви! Нет ли в этом
объяснения, почему червь движется именно в этом направлении?
   "Мой ум прыгает, как детский мячик!"
   Насколько противоречат маленький  тлейлаксанец,  Преподобная
Мать  и  своенравная  девушка,  едущие  на  черве через пустыню
обычаям ракианцев прятаться в самое жаркое время  дня?  Это  --
древний  образ  жизни  Ракиса.  Древние  Свободные были ночными
людьми. Их современные потомки тоже больше полагались на  тень,
опасаясь самых жарких солнечных лучей.
   "ШАЙТАН ЛЮБИТ ЖАРУ".
   Всякий  житель  ракианского  города  знает,  что  на границе
города есть кванат -- затененный канал, даже испарения которого
улавливаются ветроловушками и возвращаются обратно, но и кванат
пересыхает.
   Конечно же, жрецы чувствуют себя в  полной  безопасности  за
своими охраняющими рвами, постоянно наполненными водой!
   -- Наши молитвы нас защищают, -- говорят они, но на самом-то
деле, они очень хорошо знают, что действительно защищает их.
   "ЕГО СВЯТОЕ ПРИСУТСТВИЕ ВИДНО В ПУСТЫНЕ".
   СВЯЩЕННЫЙ ЧЕРВЬ.
   РАЗДЕЛЕННЫЙ БОГ.
   Одраде  глядит на кольца червя перед ней. "И в нем тоже есть
Он!"
   Она  подумала  о  жрецах,  наблюдавших  с  топтеров  над  их
головами.  Как же они любят шпионить за другими! Глаза, скрытые
за высокими прутьями  балконов.  Глаза,  подсматривающие  через
бойницы в толстых стенах. Глаза отразившиеся в зеркальном плазе
или   неотступно   преследовавшие   из   темных   мест.  Одраде
чувствовала, как они следили за ней в Дар-эс-Балате,  пока  она
ждала прибытия Шиэны и Ваффа.
   Одраде  заставила  себя  не  думать  об  опасностях, отмечая
течение времени по движению тени стены, под которой она стояла:
самые надежные часы в этой стране, где немногие  придерживаются
другого времени, кроме солнечного.
   Напряжение,     усиленное     необходимостью    притворяться
беззаботной, возрастало. Нападут  ли  они?  Осмелятся  ли  они,
зная,  что  она приняла собственные предосторожности? Насколько
злы жрецы на то, что их заставили присоединиться к Тлейлаксу  в
этом  тайном  тройственном  союзе?  Ее  советницы,  Преподобные
Матери из Оплота были недовольны, что она,  становясь  наживкой
для жрецов, ставит под угрозу лично себя.
   -- Позволь быть приманкой одной из нас!
   Одраде была тверда как сталь:
   --  Они  не  поверят.  Подозрения будут держать их подальше.
Кроме того, они наверняка пришлют Альбертуса.
   Одраде  ждала  в   зеленоватых   тенях   внутреннего   двора
шестиэтажного   здания   в   Дар-Эс-Балате.   Над   головой  --
обрисованный солнцем  силуэт  здания,  кружевные  балкончики  и
баллюстрады  в  зеленых растениях с ярко-красными, оранжевыми и
синими цветами, а выше, -- серебряный прямоугольник неба.
   "И таящиеся глаза".
   Движение у широкой уличной двери справа от нее! Единственная
фигура в  белом  с  золотом  и  пурпурным  жреческом  облачении
появилась во дворе. Она внимательно разглядывала, ища признаков
тлейлаксанской  подмены  еще  одним  Лицевым  Танцором. Но этот
человек -- жрец, которого  она  узнала  --  Альберту  с,  глава
Дар-эс-Балата.
   "Именно так, как мы ожидали".
   Альбсртус  прошел  через  широкий  атриум и внутренний двор,
направляясь к ней с бережливым достоинством.  "Не  таит  ли  он
угрозы?  Не  подаст  ли  сигнал  своим наемным убийцам?" Одраде
обежала глазами ярусы балконов: слабые  помаргивающие  движения
на верхних этажах. Приближавшийся жрец был не одинок.
   "Но и я не одна!"
   Альбертус  остановился в двух шагах от Одраде, подняв на нее
глаза, которые до этого  он  держал  устремленными  на  сложные
переплетения   узоров  золота  и  пурпура  на  изразцовом  полу
внутреннего двора.
   "Он слаб в костях", -- подумала Одраде.
   Она никак его не приветствовала. Альбертус один из тех,  кто
знал, что Верховный Жрец замещен Лицевым Танцором.
   Альбертус откашлялся и сделал дрожащий вдох.
   "Слабая кость! Слабая плоть!"
   Хоть  эта  мысль  и позабавила Одраде, но осторожность ее не
уменьшилась. Привычно отмечая изъяны наследственности,  которые
Орден  мог  бы  устранить  в  случае  необходимости в потомках,
Одраде постаралась запомнить  Альбертуса.  Несмотря  на  плохое
образование  --  ракианскос  жречество  сильно деградировало по
сравнению с прежними днями Рыбословш, и  Альбертуса  смогла  бы
побить  любая послушница первого года обучения -- он так тихо и
уверенно  взошел  к  верхним   ступеням   власти,   что   могло
потребоваться    дополнительное   исследование   ценности   его
генетического материала.
   -- Почему ты здесь? -- спросила Одраде, вложив в этот вопрос
как можно больше обвинительной интонации.
   Альбертус затрепетал.
   -- У меня послание от твоих людей, Преподобная Мать.
   -- Тогда говори!
   -- Возникла  небольшая  задержка:  слишком  многим  известен
маршрут.
   Это,  по  крайней  мере,  та история, которую они собирались
подкинуть жрецам. Но на лице Альбертуса легко читалось и другое
выражение.  Секреты,  разделенные  с  ним,  опасно   близки   к
разоблачению.
   -- Я почти хочу приказать тебя убить, -- сказала Одраде.
   Альбертус  отпрянул  на пару шагов. Глаза его стали пустыми,
словно он уже умер, прямо здесь, перед ней.  Ей  знакома  такая
реакция.  Альбертус  вошел  в  ту  стадию полного разоблачения,
когда  страх  стискивает  мошонку.  Он  знал,  что  эта  жуткая
Преподобная  Мать  Одраде  могла бы совершенно небрежно вынести
ему смертный приговор или убить его собственными руками. Ничего
из  сделанного  или  сказанного  им  не  избежит  ее   кошмарно
пристального внимания.
   --  У  тебя в голове, как бы убить меня, и как разрушить наш
Оплот в Кине, -- обвинила Одраде.
   Альбертус отчаянно боялся.
   -- Почему ты говоришь такое.  Преподобная  Мать?  --  в  его
голосе слышалось разоблачительное хныкание.
   --  Не  пытайся  это  отрицать,  -- проговорила Одраде. -- Я
просто диву даюсь, как легко мне и многим  другим  читать  твои
мысли.  Ты по должности должен быть хранителем тайн, и уж никак
не расхаживать со всеми секретами, написанными у тебя на лице!
   Альбертус упал на колени, пресмыкаясь перед ней.
   -- Но меня послали твои собственные люди!
   -- И ты был только счастлив прибыть сюда и решить,  возможно
ли меня убить.
   -- С чего бы нам...
   --  Тихо!  Тебе  не  нравится, что мы контролируем Шиэну. Ты
боишься  Тлейлакса.  Все  дела  могут  быть  забраны  из  ваших
жреческих  рук  и  то,  что  сейчас  запущено  в  действие, вас
ужасает.
   -- Преподобная Мать! Что же нам делать? Что нам делать?
   --  Вы  будете  нам  повиноваться!  Более  того,  вы  будете
повиноваться Шиэне! Вы боитесь того, что мы затеваем сегодня? У
вас есть более великие цели для того, чтобы бояться!
   Она  покачала  головой  в  насмешливом отчаянии, зная, какой
эффект это произведет на бедного Альбертуса. Он  скорчился  под
весом ее гнева.
   --  Встань  на ноги! -- приказала Одраде. -- И помни, что ты
-- жрец, и от тебя требуется правда!
   Альбертус, опустив голову, с трудом поднялся  на  ноги.  Она
заметила,  как  он  сник, приняв решение отбросить все увертки.
Какое же это должно быть для него испытание!  Обязанный  блюсти
себя перед Преподобной Матерью, которая насквозь его видела, он
должен  еще  и должным образом быть почтителен к ее религии. Он
должен предстоять перед высшим парадоксом  всех  религий:  "Бог
знает!"
   -- Ты ничего не спрячешь от меня, ничего -- от Шиэны, ничего
-- от Бога, -- грозно сказала Одраде.
   -- Прости меня. Преподобная Мать.
   -- Простить тебя? Не в моей власти прощать тебя, и не у меня
ты должен просить прощения. Ты -- жрец!
   Он поднял взгляд на гневное лицо Одраде.
   Парадокс   полностью   завладел  сознанием  Альбертуса.  Бог
наверняка  есть!  Но  Бог  обычно  бывал  очень  далеко  --   и
столкновения  можно  было избежать. Завтра -- это еще один день
жизни. Только и всего. И вполне можно было допустить  несколько
небольших  грешков,  может  быть,  одну-другую  ложь. Просто на
нынешний момент.  Или  большой  грех,  если  искушения  слишком
велики.  Предполагалось,  что Боги более внимательны с великими
грешниками. И всегла оставалось время принести покаяние.
   Одраде всмотрелась в Альбертуса сверлящим взглядом  Защитной
Миссионерии.
   "Ах,  Альбертус,  -- подумала она. -- Теперь ты стоишь перед
таким  представителем  рода  человеческого,  для  которого   не
существует секретов между тобой и твоим Богом".
   Для Альбертуса его нынешнее положение мало чем отличалось от
смерти -- та же невозможность избежать высшего и окончательного
приговора  своего  Бога.  Это отняло его силы, отняло волю. Все
его  религиозные  страхи  пробудились  и   сфокусировались   на
Преподобной Матери.
   Самым  сухим  тоном,  не  прибегая  даже  к  Голосу,  Одраде
сказала:
   -- Я хочу, чтобы этот фарс немедленно закончился.
   Альбертус попытался сглотнуть. Он  понял  всю  безнадежность
лжи,  хотя  у  него  и  промелькнула шкодливая мыслишка -- а не
соврать ли?  Он  покорно  поглядел  на  лоб  Одраде,  где  край
головного  убора  ее  стилсьюта туго впился в кожу и проговорил
голосом, немногим превышавшим шепот:
   -- Преподобная Мать, это только  потому,  что  мы  чувствуем
себя обездоленными. Ты и тлейлаксанец отправляетесь в пустыню с
нашей  Шиэной.  Вы  оба  научитесь  от  нее  и...  -- его плечи
поникли. -- Почему ты берешь тлейлаксанца?
   -- Этого хочет Шиэна, -- солгала Одраде.
   Альбертус  открыл  и  закрыл  рот,  ничего  не  сказав.  Она
увидела, как его затопляет принимание того, что есть.
   -- Ты вернешься к своим товарищам с моим предупреждением, --
сказала  Одраде.  --  Само  выживание Ракиса и вашего жречества
зависит только от того, как хорошо вы будете мне  повиноваться.
Вы  не  будете  ни в чем нам препятствовать! Что до этих пустых
измышлений против нас -- Шиэна  открывает  нам  все  ваши  злые
замыслы!
   Тогда  Альбертус  ее  удивил!  Он покачал головой и испустил
глухой смешок. Одраде уже успела заметить, что многие из жрецов
находят удовольствие в поражении, но она  не  подозревала,  что
они  могут саркастически улыбаться даже над своими собственными
неудачами.
   -- Я нахожу твой смех надуманным, -- проговорила она.
   Альбертус  пожал  плечами  и  постарался   вернуть   прежнее
выражение  своего  лица, прежнюю маску. Одраде различала на нем
уже несколько таких масок.  Фасады.  Он  носил  их  слоями.  И,
глубоко   под   всеми  этими  защитными  слоями  --  осторожный
себялюбец, истинный лик которого сумела разглядеть Одраде.
   "Я должна усилить его себялюбие", -- подумала Одраде и резко
оборвала его, когда он попытался заговорить.
   -- Ни слова больше! Ты будешь  ждать  моего  возвращения  из
пустыни.  Пока  что  ты  мой  посланник. Доставь мое послание в
точности, и ты  получишь  награду,  даже  большую,  чем  можешь
вообразить.   Не  сумеешь  этого  сделать  --  переживешь  муки
Шайтана!
   Одраде наблюдала, как Альбертус поспешно покидал двор: плечи
сникли, голова  склонилась  вперед,  словно  ему  не  терпелось
преодолеть  расстояние,  после которого его слова станут слышны
родне.  Одраде  подумала,  что  в  целом  это  сделано  хорошо:
рассчитанный  риск  и  очень  опасно  для  нее  лично. Она была
уверена,  что  убийцы  на  балконах  наверху  ждут  сигнала  от
Альбертуса.  А теперь страх, уносимый им с собой, так же опасно
заразен, как любая чума, с чем Бене Джессерит отлично знаком за
тысячелетия  своих  манипуляций.  Учение  Ордена  называло  это
"направленной  истерией".  И  сейчас Одраде нацелила ее прямо в
сердце  ракианского  жречества.  На  страх  можно   положиться,
особенно  сейчас.  Жрецы  покорятся. Осталось страшиться только
нескольких еретиков, не боящихся заразиться страхом.

x x x

===


   Нам  известно,  что   на   предметы   нашего   осязаемого
чувственного   опыта   можно   повлиять   по  выбору  --  и  по
сознательному  выбору,  и  по  бессознательному.  Это  является
доказанным  фактом,  не требующим от нас веры в то, будто некая
сила внутри нас  протягивает  руку  и  касается  мироздания.  Я
обращаюсь  к прагматическим взаимосвязям между верой и тем, что
мы определяем как "реальности". Все наши суждения несут тяжелый
груз древних  верований,  перед  которым  мы,  Бене  Джессерит,
склонны  быть уязвимей большинства людей. Не достаточно то, что
мы  осознает   это   и   настораживаем   себя   против   этого.
Альтернативные интерпретации всегда должны удостаиваться нашего
внимания.
   Верховная Преподобная Мать Тараза. Довод на Совете
 

---

 --  То,  что ты делаешь -- слишком опасно, -- сказал Тег. --
Мне приказали защитить тебя и укрепить.  Я  не  могу  позволить
этому продолжаться.
   Тег  и  Данкан  стояли  в  длинном,  отделанном  деревянными
панелями, холле на входе в гимнастический зал  не-глоуба.  Была
вторая  половина  дня  по  их  условному времени, с которым они
сжились. Лусилла только что удалилась в  гневе  после  яростной
перепалки.
   Последнее  время  почти  каждая  встреча  Данкана  и Лусиллы
приобретала характер битвы. В этот  раз  она  стояла  в  дверях
гимнастического  зала,  -- плотная фигура, плавные формы делали
ее  стройнее,   обоим   мужчинам   очевидна   соблазнительность
движений.
   --  Как  долго, по-твоему, я буду ждать, чтобы выполнить то,
что приказано мне?
   -- До тех пор, пока ты или кто-нибудь еще не скажет мне, что
я...
   -- Таразе требуется  от  тебя  такое,  чего  никто  из  нас,
находящихся здесь, не знает! -- сказала Лусилла.
   Тег постарался унять накапливающуюся с обеих сторон злость:
   --   Пожалуйста.   Разве  не  достаточно  того,  что  Данкан
продолжает  совершенствовать  свое  боевое  мастерство?   Через
несколько  дней  я начну нести постоянное дежурство снаружи. Мы
сможем...
   -- Ты можешь перестать вмешиваться в мои дела, чтоб тебя! --
огрызнулась Лусилла. Она  повернулась  всем  телом  и  зашагала
прочь.
   Теперь,  увидев  жесткую  решимость  на  лице  Данкана,  Тег
почувствовал, как  яростно  сопротивляется  его  мозг  --  мозг
ментата  -- вынужденному бездействию. Если бы только он мог все
спокойно обдумать, все бы встало на свои места!
   -- Почему ты сдерживаешь дыхание, башар?
   Голос Данкана словно пронзил  Тега,  ему  потребовалась  вся
сила  воли,  чтобы  вернуться  к нормальному дыханию. Он ощущал
чувства Данкана и Лусиллы  в  этом  не-глоубе,  как  приливы  и
отливы, временно огражденные от других сил.
   "ДРУГИЕ СИЛЫ".
   Даже  ментат  может  показаться идиотом в присутствии других
сил,   несущихся   через   мироздание.   В   мироздании   могут
существовать люди, чьи жизни сплавлены с такими силами, которые
он  не  способен  вообразить.  Перед  такими  силами  он  будет
соломинкой, плывущей в пене диких потоков.
   Кто  способен  кинуться  в  такое  смятение   и   невредимым
выбраться из его волн?
   --  Что  может, по всей вероятности, сделать Лусилла, если я
продолжу ей сопротивляться? -- спросил Данкан.
   -- Пробовала ли она на  тебе  Голос?  --  спросил  Тег.  Его
собственный голос показался ему чужим.
   -- Однажды.
   -- Ты устоял? -- отдаленное удивление где-то внутри него.
   -- Я научился этому от самого Пола Муад Диба.
   -- Она способна парализовать тебя и...
   -- Я так понимаю, ей запретили насилие.
   -- Что есть насилие, Данкан?
   -- Я иду в душ, башар. Ты идешь?
   --  Через  несколько  минут,  --  Тег  сделал глубокий вдох,
ощутив как близок он к истощению. Этот  день  в  гимнастическом
зале и все последующее, выжало его, как тряпку. Он смотрел, как
уходит  Данкан.  Где  же  Лусилла? Что она планирует? Как долго
сможет она ждать? Вот главный вопрос, еще  более  усиленный  их
отрезанностью от времени.
   И  опять  он ощутил эти приливы и отливы, влиявшие на три их
жизни.
   "Я  должен  поговорить  с  Лусиллой!  Куда  она   пошла?   В
библиотеку? Нет! Но прежде я должен еще кое-что сделать".
   Лусилла  была в комнате, которую она выбрала под свои личные
покои: небольшое помещение с резной кроватью, занимавшей нишу в
одной из стен, пастельно-голубые тона с более темными оттенками
синего. Непристойные, с  грубыми  намеками,  узоры  вокруг  нее
говорили   о   том,   что   это  была  комната  любимой  гетеры
Харконненов. Она легла на кровать и  закрыла  глаза,  чтобы  не
видеть сексуально непристойные фигуры на потолке алькова.
   "С Тегом надо будет разобраться".
   Это  надо  будет сделать так, чтобы не оскорбить Таразу и не
ослабить  гхолу.  Тег  --  трудная   проблема,   особенно   его
способность   мыслить  категориями,  почти  такими  же,  какими
пользуются Бене Джессерит.
   "Преподобная Мать, родившая его, разумеется!"
   Что-то  передалось  от  такой  матери  такому  ребенку.  Это
началось  в  утробе и, вероятно, не кончилось даже тогда, когда
они окончательно разделились. Он никогда  не  подвергался  этой
всепожирающей  трансмутации,  производящей богомерзости... Нет,
не то. Но он обладал тонкими и истинными силами.  Рожденные  от
Преподобных Матерей, заучивают вещи, невозможные для других.
   Тег  отлично  знал, как Лусилла смотрит на любовь во всех ее
проявлениях.  Она  заметила  это  однажды   на   его   лице   в
апартаментах Оплота.
   "Расчетливая ведьма!"
   Он с не меньшим успехом мог бы произнести это вслух.
   Она   припомнила,   как   наградила   его  благосклонной,  с
выражением превосходства, усмешкой. Это было ошибкой, унижавшей
их обоих. Она ощутила в таких мыслях зачаток симпатии  к  Тегу.
Где-то   внутри   ее  брони  были  трещинки,  несмотря  на  всю
тщательную  подготовку   Бене   Джессерит.   Учителя   не   раз
предупреждали ее об этом.
   --  Для того, чтобы внушить настоящую любовь, ты тоже должна
ее  ощущать,  но  только  временно.  И   одного   раза   вполне
достаточно!
   Отношение   Тега   к   гхоле   Данкана   Айдахо  было  очень
красноречиво.  Тега  и  притягивал,  и  отталкивал   его   юный
воспитанник. "Как и меня".
   Может быть, было ошибкой не соблазнить Тега.
   Во  время сексуального обучения Лусиллы, учителя делали упор
на   исторические   сопоставления,   анализируя   Иные   Памяти
Преподобных  Матерей,  позволявшие черпать из полового сношения
новые силы, не теряясь и не расслабляясь в нем.
   Лусилла сконцентрировала  свои  мысли  на  мужском  в  Теге,
ощутив  при  этом  отклик  ее  женского "я", ее плоть пожелала,
чтобы Тег был рядом с ней, доведенный до сексуального  пика  --
готовый для момента тайны.
   Легкая  шаловливость  пробудилась  в  сознании  Лусиллы.  Не
оргазм. Не научные ярлыки! Это был чистейшей воды  жаргон  Бене
Джессерит   --   "момент   тайны"   --   высшая   специализация
Геноносительницы.  Погружение  в  длинную  непрерывность   Бене
Джессерит   требовало  этой  концепции.  Лусилла  была  выучена
глубоко верить в одновременность действия научных  знаний,  под
руководством   Разрешающих   Скрещивание   и  "момента  тайны",
превосходящего любое знание. История  и  наука  Бене  Джессерит
гласили  о  неизменном  присутствии  инстинкта продления рода в
психике. Лишение биологического рода этого инстинкта грозит его
гибелью.
   "Сеть безопасности".
   Лусилла собирала сейчас свои сексуальные силы так, как может
делать   только   Геноносительница    Бене    Джессерит.    Она
сфокусировала свои мысли на Данкане. Сейчас он пойдет под душ и
будет  думать  о  вечерней  тренировке  со  своей учительницей,
Преподобной Матерью.
   "Я скоро пойду к моему ученику, -- подумала она.  --  Важный
урок   должен  быть  им  выучен,  или  он  не  будет  полностью
подготовлен для Ракиса".
   Таковы были инструкции Таразы.
   Лусилла полностью сосредоточила свои мысли на  Данкане.  Она
уже почти видела стоящим его обнаженным под душем.
   Как же мало он понимает, чему он может научиться!
   Данкан   одиноко   сидел  в  раздевалке  рядом  с  душевыми,
примыкавшими к гимнастическому залу. Он был погружен в глубокую
печаль, вновь переживая памятную боль тех старых  ран,  которую
никогда не ведала его нынешняя молодая плоть.
   Кое-что  никогда  не  меняется!  Орден  снова  играет в свои
старые-престарые игры.
   Он  оглядел  это  место  Харконненов,  отдела  иное  темными
панелями.  Арабески, вырезанные в стенах и на потолке, странные
узоры мозаики пола. Чудовища и восхительные человеческие  тела,
переплетенные  вдоль одних и тех же определяющих линий, которые
невозможно отделить взглядом, не приглядевшись.
   Данкан  поглядел  на  свое  тело,  изготовленное  для   него
тлейлаксанцами  с  их  асклольтными  чанами.  Он  до сих пор по
временам чувствовал себя странно. В смертный миг своей исходной
жизни, который он так хорошо помнил -- он сражался с  полчищами
сардукаров,  предоставляя своему юному герцогу шанс спастись --
он  был  зрелым  человеком,  давно  возмужавшим  во   множестве
испытаний.
   Его  герцог! Пол был тогда не старше, чем эта плоть Данкана.
Воспитанный, впрочем, так, как всегда были воспитаны  Атридесы:
верность и честь -- превыше всего остального.
   "После спасения от Харконненов, они и меня воспитали таким".
   Что-то  внутреннее  не  позволяло  ему  отклониться от этого
древнего долга. Он знал источник этого, знал, каким образом это
было в него заложено.
   И это оставалось.
   Данкан поглядел на кафельный  пол.  Слова  были  выложены  в
кафеле  вдоль  бортика, ограждавшего коробочку душа. И это была
надпись, в которой одна часть его  "я"  узнавала  древность  со
времен  старых  Харконненов,  а  другая часть видела надпись на
слишком хорошо знакомом галахе.
   МОЙСЯ ВСЛАСТЬ, МОЙСЯ ДО БЛЕСКА, МОЙСЯ ДОЧИСТА, МОЙСЯ.
   Древняя надпись повторялась по  всему  периметру  помещения,
словно   эти  слова  могли  сами  по  себе  изменить  что-то  в
Харконненах, которых Данкан вспомнил.
   Над дверью в душ еще одна надпись:
   ИСПОВЕДАЙ СВОЕ СЕРДЦЕ И ОБРЕТИ ЧИСТОТУ.
   Религиозные увещевания в крепости Харконненов? Изменились ли
Харконнены за столетия, прошедшие  после  его  смерти?  Данкану
трудно  было в это поверить. Эти слова были тем, что, вероятно,
строители просто нашли подходящим.
   Он скорее ощутил, чем услышал Лусиллу, входившую  в  комнату
позади  него.  Данкан  встал и застегнул застежки своей туники,
которую подобрал себе в нуллентропных ларях  (Но  только  после
того, как спорол все харконненовские знаки отличия!).
   Не оборачиваясь, он сказал:
   -- Ну, что еще, Лусилла?
   Она погладила ткань туники вдоль его левой руки.
   -- У Харконненов были богатые вкусы.
   Данкан спокойно проговорил:
   --  Лусилла,  если  ты  еще  раз  коснешься  меня  без моего
разрешения, я постараюсь убить тебя. Я так  сильно  постараюсь,
что тебе, очень вероятно, придется убить меня.
   Она отпрянула.
   Он поглядел ей в глаза.
   -- Я не какой-нибудь чертов племенной жеребец!
   -- По-твоему, именно этого мы от тебя хотим?
   --  Никто мне до сих пор так и не сказал, чего же вы от меня
хотите, но твои действия очевидны!
   Он покачался на пальцах  ног.  Что-то  непробуженное  внутри
него шевельнулось, и заставило его пульс участиться.
   Лусилла  внимательно  его  разглядывала.  "Проклятие  Майлзу
Тегу!" Она не ожидала, что сопротивление примет такую форму. Не
было сомнения в искренности  Данкана.  Словами  тут  ничего  не
добиться, и он не уязвим для Голоса.
   ПРАВДА.
   Это была единственная возможность, оставшаяся у нее.
   --  Данкан, я не знаю в точности, что Тараза ожидает от тебя
на Ракисе. Я могу предположить, но моя догадка может  оказаться
неправильной.
   -- Предположи тогда.
   --  На Ракисе есть юная девушка, едва перевалившая за десять
лет. Ее зовут Шиэна.  Ей  подчиняются  черви  Ракиса.  Каким-то
образом  Орден  должен  заполучить ее талант в свое собственное
хранилище способностей.
   -- Да, что я только могу...
   -- Если бы я знала, я бы наверняка это сейчас тебе сказала.
   Он расслышал ее искренность под неприкрытой отчаянностью.
   -- А что ее талант может иметь общего с этим? -- осведомился
он.
   -- Это знает только Тараза и ее советницы.
   -- Они хотят создать что-то удерживающее  меня,  иго-то,  от
чего я не смогу убежать!
   Лусилла  уже  пришла  к такому же заключению, но не ожидала,
что и он так  быстро  это  разглядит.  Юношеское  лицо  Данкана
скрывало  ум,  который  работал  по  путям, неведомым ей. Мысли
Лусиллы быстро понеслись в ее уме.
   -- Контролируй червей, и ты сможешь оживить старую  религию,
-- это был голос Тега от двери, позади Лусиллы.
   "Я не слышала, как он появился!"
   Она повернулась всем телом. Тег стоял там с одним из древних
лазерных    пистолетов    Харконненов,   небрежно   держа   его
пристроенным на левой руке, сопло пистолета наведено на нее.
   -- Это гарантия того, что ты будешь меня слушать, --  сказал
он.
   -- Как долго ты уже слушаешь здесь?
   Его гневный взгляд не изменился.
   --  С  того  момента, как ты призналась, что не знаешь, чего
Тараза ожидает от Данкана, -- сказал Тег. -- Не знаю и я. Но  я
могу   сделать   несколько   предположений  ментата  --  ничего
определенного, но весьма возможное. Скажи мне, если я не прав.
   -- О чем?
   Он взглянул на Данкана.
   -- Одно из того, что тебе было велено сделать с ним  --  это
сделать его неотразимым для большинства женщин.

   

   Читать   дальше   ...    

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

 ПРИЛОЖЕНИЯ 

 ГЛОССАРИЙ  

***

***

 Источник : http://lib.ru/HERBERT/dune_5.txt   

***

***

ПОДЕЛИТЬСЯ

---

 

Яндекс.Метрика

---

---

---

---

Фотоистория в папках № 1

 002 ВРЕМЕНА ГОДА

 003 Шахматы

 004 ФОТОГРАФИИ МОИХ ДРУЗЕЙ

 005 ПРИРОДА

006 ЖИВОПИСЬ

007 ТЕКСТЫ. КНИГИ

008 Фото из ИНТЕРНЕТА

009 На Я.Ру с... 10 августа 2009 года 

010 ТУРИЗМ

011 ПОХОДЫ

012 Точки на карте

014 ВЕЛОТУРИЗМ

015 НА ЯХТЕ

017 На ЯСЕНСКОЙ косе

018 ГОРНЫЕ походы

Страницы на Яндекс Фотках от Сергея 001

--- 

***

***

***

***

---

О книге -

На празднике

Поэт  Зайцев

Художник Тилькиев

Солдатская песнь 

Шахматы в...

Обучение

Планета Земля...

Разные разности

Новости

Из свежих новостей

Аудиокниги

Новость 2

Семашхо

***

***

Просмотров: 209 | Добавил: iwanserencky | Теги: литература, чужая планета, из интернета, книги, ГЛОССАРИЙ, книга, проза, миры иные, Еретики Дюны, слово, Хроники, Вселенная, текст, Хроники Дюны, Будущее Человечества, фантастика, люди, будущее, писатель Фрэнк Херберт, Фрэнк Херберт | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: