Главная » 2023 » Апрель » 7 » Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ТРЕТЬЯ. ПРОРОК. 029
13:17
Хроники Дюны. Ф. Херберт. Дюна. КНИГА ТРЕТЬЯ. ПРОРОК. 029

*** 

***

***

     Стилгар  отправился  выполнять поручение, а Пол уловил шепот
охранников:
   -- Слышали?! Он знает! Никто ему не докладывал, но он знает!
   Снаружи   послышался   шум,    сопровождающий    приближение
императорской  свиты.  Сардукары,  поддерживая свой боевой дух,
напевали в такт шагам  маршевые  мелодии.  Мимо  охраны  прошел
Гурни  Хэллек. На несколько секунд он задержался возле Стилгара
и что-то сказал ему, потом подошел к Полу.  Глаза  его  хранили
странное выражение.
   "Потеряю  ли  я  и  Гурни?  --  подумал  Пол. -- Так же, как
потерял в Стилгаре друга, получив взамен почитателя".
   -- Метательного оружия у них нет,  --  сказал  Гурни.  --  Я
убедился в этом лично. -- Он оглядел Пола. -- С ними Фейд-Раус.
Может, отделить его от остальных?
   -- Оставь так.
   --  Среди них есть несколько людей Союза. Они требуют особых
привилегий,  угрожая  наложить  на  Арраки  эмбарго.  Я  обещал
передать тебе их слова.
   -- Пусть угрожают.
   -- Пол! -- прошептала за спиной Джессика. -- Он ведь говорит
о Союзе!
   -- Я вырву у них клыки, -- сказал Пол.
   И  он  подумал  о Союзе -- сила, настолько ограничившая свои
усилия,   что   стала   паразитом,   неспособным   существовать
независимо   от  жизни,  которая  их  питала.  Никогда  они  не
осмеливались  взяться  за  меч  и  теперь  не  осмелятся.   Они
ограничили   своих   навигаторов  спектральным  предвидением  и
поставили их в зависимость от меланжа. Они могли  бы  захватить
Арраки,  когда обнаружили свою ошибку. Но они не сделали этого.
Они предпочли жить сегодняшним днем, надеясь на  то,  что  море
спайса,  в  котором  они  купались,  произведет нового хозяина,
когда умрет старый.
   Навигаторы  Союза,  наделенные  ограниченным   предвидением,
приняли   фатальное   решение:   они   всегда  выбирали  ясный,
безопасный курс, который непременно ведет вниз, к застою.
   "Пусть поближе  посмотрят  на  своего  нового  хозяина",  --
подумал Пол.
   --  Среди  них  Преподобная  мать,  Бене  Гессерит,  которая
говорит, что она друг твоей матери.
   -- У моей матери нет друзей среди Бене Гессерит.
   Оглядевшись по сторонам, Гурни наклонился к самому уху Пола:
   -- С  ними  Зуфир  Хават,  мой  господин.  У  меня  не  было
возможности  увидеться с ним наедине, но пользуясь нашим старым
кодом, он сказал мне, что работал с Харконненами только потому,
что считал вас погибшим. Говорит, чтобы его оставили с ними.
   -- Ты оставил Зуфира с этими!..
   -- Он сам этого хотел, и я подумал, что так будет лучше: так
нам легче его контролировать. И кроме того, у нас будет  ухо  в
стане врагов.
   Пол   вспомнил,   что  образы  предвидения  говорили  ему  о
возможности этой минуты. Но была также  одна  временная  линия,
согласно   которой  Зуфир  прятал  отравленную  иглу,  ту,  что
император приказал использовать против выскочки-герцога.
   Охрана у входа расступилась, образовав узкий коридор из пик.
Шелест одежд и шум шагов сделались явственнее.
   Император Щаддам IV ввел в холл своих людей. Его шлем-бурсег
был потерян, рыжие волосы спутаны. Левый рукав формы лопнул  по
шву.  Он  был  без пояса и без оружия, но ореол величия окружал
его, точно защитное поле,  заставляя  всех  расступаться  перед
ним.
   Пики  Свободных сомкнулись перед ним в том месте, на котором
велел  остановить  его  Пол.  Остальные  сгрудились  вокруг  --
разномастная шушукающаяся толпа, напряженные лица.
   Пол  обежал  ее  взглядом,  увидел женщин со следами слез на
щеках,  лакеев,  привыкших  радоваться  победам  сардукаров,  а
теперь  раздавленных  поражением.  Пол  увидел  по-птичьи яркие
глаза  Преподобной  матери  Гайус  Хэлен   Моахим,   пристально
глядевшие   из-под   черного   капюшона,   а   рядом   узкие  и
пронзительные глаза Фейд-Рауса Харконнена.
   Потом он посмотрел мимо  Фейд-Рауса,  привлеченный  каким-то
движением,  и  увидел  узкое  василискообразное  лицо,  никогда
раньше им не виденное  --  ни  в  предвидениях,  ни  наяву.  Он
чувствовал,  что ему следовало бы знать это лицо, и чувство это
заключало в себе укол страха.
   "Почему я должен бояться этого человека?" -- недоумевал он.
   Он наклонился к матери и прошептал:
   --  Тот  человек  дьявольского  вида,  что  стоит  слева  от
Преподобной матери, -- кто он?
   Джессика посмотрела в указанном направлении и узнала лицо из
досье герцога.
   -- Граф Фенринг. Генетический евнух и убийца.
   "Императорский  мальчик  на  побегушках",  -- подумал Пол. И
мысль эта сковала его сознание своей неожиданностью, потому что
императора   он   видел   в   бесчисленных   вариантах,   цепью
протянувшихся  через  возможное  будущее,  но никогда, ни разу,
предвидение не показывало ему графа Фен ринга.
   И тогда Полу пришла в голову мысль о том, что он видел  себя
мертвым  в  бесчисленных нитях временной паутины, но никогда не
видел мгновения своей смерти.
   "Может быть, образ этого человека  не  посетил  меня  именно
потому, что он -- тот, кто меня убивает?" -- подумал Пол.
   У  него  зародились  дурные предчувствия. Он отвел взгляд от
Фенринга, разглядывая теперь  оставшихся  в  живых  сардукаров,
солдат  и офицеров, подмечая в них боль поражения и отчаяние. И
все  же,  отметил  Пол,  были  среди   них   и   другие   лица,
внимательные,   придирчиво   вглядывающиеся   в  каждую  деталь
обстановки холла -- лица людей, строивших планы, как превратить
свое поражение в победу.
   Внимание   Пола   привлекла   высокая   белокурая   женщина,
зеленоглазая,  с  патрицианским  лицом,  классическим  в  своем
совершенстве,  не  тронутое  слезами,  совершенно  не   задетое
горечью  поражения.  Пол,  хотя  ему и не говорили об этом, уже
знал, кто она такая: принцесса по рождению,  Бене  Гессерит  по
образованию, та, чье лицо являлось ему во многих видениях, дочь
императора -- Ирулэн.
   "Вот мой путь", -- подумал он.
   Потом  он  увидел  Зуфира  Хавата:  все  те  же,  отмеченные
временем черты, губы в черных пятнах, согбенные плечи.
   -- Там Зуфир Хават, -- сказал Пол Гурни. -- Пусть он встанет
отдельно.
   -- Но, сир... -- начал было Хэллек.
   -- Пусть он встанет отдельно, -- повторил Пол.
   Гурни кивнул.
   Едва пики Свободных разомкнулись,  Хават  неуклюже  двинулся
вперед, не отрывая от Пола изучающего взгляда.
   Пол  тоже сделал шаг вперед и почувствовал, как императора и
его людей охватило напряженное ожидание.
   Хават отвел глаза от Пола и сказал:
   -- Леди Джессика, сегодня я понял, как  несправедлив  был  к
вам в своих мыслях. Я не заслуживаю прощения.
   Пол ждал, но его мать хранила молчание.
   --  Зуфир,  старый  друг! -- сказал Пол. -- Как видишь, я не
сижу спиной к двери.
   -- У Вселенной много дверей, -- возразил Хават.
   -- Похож я на своего отца?
   -- Больше смахиваешь на деда, -- буркнул Хават.  --  У  тебя
его манеры и тот же взгляд.
   -- И все же я сын своего отца. Ибо я говорю тебе, Зуфир, что
в уплату  за  годы  твоей  службы  моей  семье ты можешь теперь
просить у меня все, что пожелаешь.  Абсолютно  все.  Если  тебе
нужна  моя  жизнь,  Зуфир,  она  -- твоя! -- Пол сделал еще шаг
вперед, держа руки по швам и следя за тем, как в глазах  Хавата
разгорается огонек понимания.
   "Он понимает, что я знаю о заговоре", -- подумал Пол.
   Понизив голос до полушепота, так, чтобы только Хават мог его
слышать, Пол сказал:
   --  Я  говорю серьезно, Хават. Если ты намерен сразить меня,
сделай это сейчас.
   -- Я бы ничего не хотел, кроме  как  снова  встать  рядом  с
вами,  мой  герцог,  --  проговорил  Хават. И Пол только теперь
заметил, что старик делает над собой неимоверные усилия,  чтобы
не  упасть. Пол взял его за плечи, поддерживая, и почувствовал,
как дрожат под его рукой мышцы Хавата.
   -- Больно, старый друг? -- спросил Пол.
   -- Больно, мой герцог, -- подтвердил Хават,  --  но  радость
сильнее  боли.  --  Он  повернулся в руках Пола и вытянул левую
руку ладонью кверху -- по направлению к императору.  Между  его
пальцами  блеснула  крошечная игла. -- Видите, Ваше величество?
-- спросил он. -- Видите вашу предательскую иглу? И вы думаете,
что я, отдавший всю жизнь служению Атридесам, причиню им сейчас
зло?
   Старик задохнулся, и  Пол  вздрогнул,  почувствовав  смерть,
излучаемую  обмякшим  телом. Очень осторожно Пол опустил Хавата
на пол, выпрямился и знаком велел охране унести его.
   Пока  его  приказ  выполняли,  в  холле  стояла   ничем   не
нарушаемая тишина.
   На  лице  императора  застыло  выражение ожидания с оттенком
страха, никогда неведомого императору.
   -- Ваше величество,  --  сказал  Пол  и  отметил  удивленное
внимание,    промелькнувшее    на   лице   высокой   принцессы.
Произнесенное им слово было подвергнуто тщательному анализу  по
методу   Бене  Гессерит,  и  от  нее  не  ускользнула  ни  одна
мельчайшая деталь  презрительной  и  мрачной  интонации  голоса
Пола.
   "Истая Бене Гессерит", -- отметил Пол.
   Император откашлялся:
   --  Возможно,  мой уважаемый родственник полагает, что может
действовать  сейчас,  как   ему   заблагорассудится.   Но   это
совершенно  не  отвечает  действительному  положению  вещей. Вы
нарушили  Великую   конвенцию,   использовав   атомное   оружие
против...
   -- Я использовал атомное оружие против естественной преграды
в пустыне,  --  сказал Пол. -- Она находилась на моем пути, а я
спешил на свидание с вами.  Ваше  величество,  чтобы  попросить
объяснения некоторых странных аспектов вашей деятельности.
   --  Сейчас в космическом пространстве над планетой находится
огромная армия представителей Великих домов. Стоит мне  сказать
лишь слово...
   --  Ах,  да! -- сказал Пол. -- Я почти совсем забыл об этом.
-- Он принялся оглядывать свиту императора, и когда в поле  его
зрения  попали  двое людей Союза, он громко спросил у Гурни: --
Это и есть агенты Союза, Гурни, вон те два толстяка?
   -- Да, мой господин.
   -- Вы двое! -- сказал Пол, указывая на  них.  --  Немедленно
убирайтесь  отсюда  и  передайте  мое распоряжение о том, чтобы
весь этот флот отправлялся по домам. Впредь вы  будете  просить
моего разрешения, прежде чем...
   --  Союз  не  повинуется вашим приказаниям, -- завопил более
высокий из них. Он и его спутник ринулись мимо пик, поднятых по
приказу Пола. Они вышли вперед, и высокий сказал, глядя на Пола
в упор.
   -- Вы можете оказаться под эмбарго за ваш...
   -- Если я услышу от вас еще какую-нибудь чепуху вроде  этой,
то прикажу уничтожить весь спайс на Арраки -- навсегда.
   Высокий агент опешил:
   -- Вы сумасшедший? -- спросил он, отступая назад.
   -- Вы признаете, что сделать это в моей власти?
   Агент  Союза  одно  мгновение  тупо  смотрел в пространство,
потом сказал:
   -- Да, вы могли бы это сделать, однако не сделаете.
   -- Поня-а-тно... --  протянул  Пол.  --  Вы  оба  навигаторы
Союза?
   -- Да.
   Другой агент сказал:
   --  Вы лишитесь дара предвидения, и все мы будем обречены на
медленную  смерть.  Вы  представляете,  что  значит   оказаться
лишенным спайсовой жидкости, когда она становится необходимой?
   --  Глаз,  что  смотрит  вперед,  выбирая  безопасный  путь,
закрывается навсегда, -- сказал Пол. -- Союз больше ни  на  что
не  будет  годен  без  спайса. Люди превратились бы в небольшие
изолированные группки на изолированных планетах. Вы знаете, что
я мог бы сделать это -- от злобы или от скуки.
   -- Давайте обсудим этот вопрос в частной беседе,  --  сказал
высокий.  --  Я  уверен,  что мы сможем прийти к компромиссному
решению, которое...
   -- Пошлите  распоряжения  вашим  людям!  Я  устал  от  этого
бесполезного  спора.  Если  тот флот, который кружит сейчас над
нашими головами, не будет  отведен  в  самое  ближайшее  время,
тогда  отпадет  необходимость в каких бы то ни было переговорах
вообще.  --  Он  посмотрел  на  своего  связиста.   --   Можете
воспользоваться нашей аппаратурой.
   --  Вначале  мы должны обсудить, -- сказал высокий. -- Мы не
можем просто...
   -- Делайте то, что вам сказано! -- загремел Пол. -- Тот, кто
может уничтожить нечто, сохраняет  над  этим  нечто  абсолютный
контроль.  Вы  должны  согласиться,  что хозяин положения я. Мы
здесь не для того,  чтобы  торговаться,  обсуждать  или  искать
компромиссы.   Или   вы   подчиняетесь  моим  приказаниям,  или
последуют немедленные меры!
   -- Он говорит серьезно, -- сказал более низкий агент, и  Пол
услышал страх в его голосе.
   Они медленно направились к аппаратам связи Свободных.
   -- Они подчинятся? -- спросил Гурни.
   --  У  них узкое видение времени. Они смотрят вперед и видят
пустую стенку,  как  наказание  за  свое  непослушание.  Каждый
навигатор  Союза  на  каждом  из  кораблей, что висят над нами,
видит все ту же стенку. Они подчинятся.
   Пол обернулся к императору:
   -- Когда они позволили вам взойти на императорский трон, они
были уверены в том, что спайс будет поступать бесперебойно.  Вы
обманули  их ожидания. Ваше величество. Вы знаете, каково будет
наказание?
   -- Никто мне не позволял...
   -- Прекратите валять дурака! -- повысил голос Пол.  --  Союз
подобен  деревне  у  реки.  Ему  нужна  вода,  но он может лишь
черпать сколько ему требуется. Он не  может  перекрыть  реку  и
взять  ее  под  свой  контроль,  потому  что  это  привлекло бы
внимание к его действиям  и  в  конечном  итоге  привело  бы  к
уничтожению  реки. Спайсовый поток -- его река, и я построил на
нем дамбу. Но моя дамба такова, что вы не можете уничтожить ее,
не уничтожив реку.
   Император провел рукой по рыжим волосам  и  посмотрел  вслед
агентам Союза.
   --  Этого  боится  даже  ваша  Предсказательница правды Бене
Гессерит, -- сказал Пол. -- Преподобная мать может использовать
для  своих  трюков  и  другие  яды,  но  как  только  начинаешь
прибегать  к помощи спайсового напитка, остальные яды перестают
действовать.
   Старая женщина  плотнее  запахнула  черный  плащ,  пробилась
сквозь толпу и остановилась перед самым барьером из пик.
   -- Преподобная мать Гайус Хэлен Моахим, -- сказал Пол. -- Мы
не виделись очень давно, со времен Каладана, не так ли?
   Она посмотрела на его мать и сказала:
   --  Да,  Джессика, твой сын действительно нечто, я это вижу.
Даже твоя мерзостная дочь -- недостаточное  наказание  за  твое
ослушание.
   Сдерживая  холодную  ярость, переполняющую все его существо.
Пол сказал:
   -- Вы никогда не имели ни права, ни  повода  наказывать  мою
мать.
   Глаза старой женщины скрестились с его глазами.
   --  Не  пробуй на мне свои фокусы, ведьма! -- сказал Пол. --
Где же твой Гом Джаббар?  Попытайся  заглянуть  в  тот  участок
сознания,  куда  ты  еще  ни  разу  не осмелилась заглянуть! Ты
найдешь там квизатца хедераха, взирающего на тебя!
   Старая женщина опустила глаза.
   -- Тебе нечего сказать?
   -- Я приветствую тебя среди людей -- только не запачкай их!
   Пол возвысил голос:
   -- Посмотрите на нее, мои соратники!  Это  Преподобная  мать
Бене  Гессерит,  терпели вей тая из терпеливых. Она может ждать
со своими сестрами девяносто поколений, пока нужная  комбинация
генов  не  произведет на свет того, кто им нужен для их планов.
Посмотрите на нее. Теперь она знает,  что  девяносто  поколений
произвели  наконец  это  лицо.  Вот  я  стою перед нею, но я...
никогда... не буду подчиняться... ее приказаниям!
   -- Джессика! -- взвыла старуха. -- Утихомирь его!
   -- Утихомирьте его сами! -- отрезала Джессика.
   Пол пристально посмотрел на старуху:
   -- За твою роль во всей этой истории я с радостью  велел  бы
тебя  удушить,  --  сказал  он.  -- И ты не смогла бы избегнуть
наказания! -- Она окаменела от гнева, слушая эти слова. -- Но я
думаю, что наказанием для тебя будут годы жизни, в  продолжение
которых ты не сможешь ни прикоснуться ко мне, ни заставить меня
сделать самой простой вещи, предписанной вашими планами.
   -- Что ты наделала, Джессика! -- завопила старуха.
   --  Я  дам  вам  только одно, -- продолжал Пол. -- Вы видели
лишь часть того, что нужно расе, но как плохо вы это видели! Вы
надеетесь  держать  под  контролем  браки  и   зачатия,   чтобы
производить  генетический  отбор для вашего великого плана! Как
же мало вы смыслите в том, что...
   -- Ты не  должен  об  этом  говорить!  --  шикнула  на  него
Преподобная мать.
   --  Молчать! -- рявкнул Пол. Казалось, что это слово соткано
из ткани: повинуясь воле Пола, оно будто повисло между  ними  в
воздухе.
   Старая женщина отшатнулась. Лицо ее отражало замешательство,
вызванное необычайной силой его внушения.
   -- Джессика!.. -- прошептала она. -- Джессика...
   --  Я помню твой Гом Джаббар, -- сказал Пол. -- Запомни же и
ты мой: я могу убить тебя словом!
   Свободные,   стоящие    вдоль    стен    холла,    понимающе
переглянулись.  Разве не говорит легенда: "И слово его приносит
смерть тем, кто будет противостоять истине".
   Пол перевел взгляд на  рослую  принцессу,  стоящую  рядом  с
отцом-императором.  Не  сводя  с  нее  пристального взгляда, он
проговорил:
   --  Ваше  высочество,  мы  оба  знаем  путь,  который  может
избавить нас от затруднений.
   Император посмотрел на свою дочь, потом снова на Пола.
   -- И ты смеешь? Ты! Авантюрист без роду, без племени...
   --  Вы  сами определили, кто я такой, -- прервал его Пол. --
"Мой уважаемый родственник" --  вот  что  вы  сказали.  Давайте
прекратим эту бессмысленную ссору.
   -- Я -- твой император! -- вскричал Шаддам.
   Пол  посмотрел  на  людей  Союза,  стоящих у аппарата связи,
повернувшись лицом к Полу. Один из них ответил  на  его  взгляд
кивком головы.
   -- Я мог бы взять у вас власть силой.
   -- Ты не посмеешь!.. -- прошипел император.
   Пол выразительно посмотрел на него.
   Принцесса положила руку на плечо отца.
   -- Отец, -- сказала она, и голос ее был мягким и нежным, как
шелк.
   --  Не  пробуй  на  мне  свои  фокусы, -- сказал император и
посмотрел на нее в упор. -- Ты не должна этого делать, дочь.  У
нас есть другие возможности, которые...
   --  Но  здесь  есть  человек,  вполне  достойный стать вашим
сыном, -- сказала она.
   Преподобная мать  вновь  обрела  хладнокровие,  пробилась  к
императору и что-то зашептала ему в самое ухо.
   -- Она на твоей стороне, -- сказала Джессика.
   Пол продолжал изучать златокудрую принцессу.
   --  Это  -- Ирулэн, старшая дочь императора? -- уточнил он у
матери.
   Та утвердительно кивнула. Чани подошла к Полу и спросила:
   -- Ты хочешь оставить меня, Муаддиб?
   Он посмотрел на нее непонимающе:
   -- Оставить?! Ты теперь всегда будешь рядом со мной.
   -- Нас ничто не связывает, -- с трудом проговорила Чани.
   Несколько мгновений Пол молча смотрел на нее, потом сказал:
   -- Всегда говори мне только правду, моя сихайя.
   Она хотела что-то ответить, но он приложил палец к ее губам:
   -- То, что нас связывает, нерушимо.  А  теперь  обдумай  это
повнимательней,  так  как я хочу видеть все происходящее в этой
комнате сквозь призму твоей мудрости.
   Император и Предсказательница правды продолжали свой  тихий,
но жаркий спор.
   Пол сказал матери:
   --  Она напоминает ему, что возведение на трон Бене Гессерит
является частью их соглашения, а Ирулэн -- одна  из  тех,  кого
они для этого взрастили.
   -- Это входило в их планы?
   -- А разве это не очевидно?
   --  Признаки  этого  я  вижу! -- вскипела Джессика. -- Целью
моего вопроса было напомнить тебе, что ты не должен учить  меня
тому, что я сама тебе когда-то внушала.
   Гурни Хэллек, наклонившись к ним, сказал:
   --  Напоминаю  вам,  мой господин, что среди этой банды есть
Харконнен. -- Он кивнул  в  сторону  Фейд-Раусса,  прижатого  к
барьеру  из  пик.  -- Вон тот, слева, с колючими глазами. Самое
дьявольское лицо, какое я  когда-либо  видел.  Вы  обещали  мне
однажды, что...
   -- Благодарю тебя, Гурни, -- сказал Пол.
   --  Правда,  это  не барон... Но теперь, когда старик мертв,
мне сгодится и этот.
   -- Ты можешь победить его в поединке, Гурни?
   -- Мой господин сомневается?!
   -- Тебе не кажется, мама, что спор между императором  и  его
колдуньей слишком затянулся?
   -- Несомненно.
   Возвысив голос. Пол обратился к императору:
   -- Ваше величество, есть ли среди ваших людей Харконнены?
   В  том,  как  император обернулся и посмотрел на Пола, снова
проявилась надменность монарха.
   -- Я верю в то, что все, кто меня  окружает,  находится  под
защитой вашего герцогского слова.
   --  Я  лишь  хотел  узнать,  --  сказал  Пол,  --  входит ли
Харконнен в вашу свиту или прячется там из трусости.
   -- Любой, приглашенный в имперское собрание, является членом
моей (БИТЫ, -- уклончиво ответил император.
   -- Я сдержу слово герцога -- сказал Пол. --  Но  Муаддиб  --
другое  дело.  Он может и не разобраться в таких тонкостях. Мой
друг Гурни Хэллек горит желанием убить Харконнена. Если он...
   -- Я требую канли! -- вскричал Фейд-Раус.  --  Ты  называешь
меня   трусом,   Атридес,   а  сам  прячешься  за  женщинами  и
предлагаешь выставить против меня своего лакея!
   Старая Предсказательница правды  что-то  прошептала  на  ухо
императору, но он оттолкнул ее:
   -- Канли?! Для канли существуют строгие правила.
   -- Пол, немедленно прекрати! -- строго сказала Джессика.
   --  Мой  господин,  --  сказал Гурни, -- вы обещали мне, что
пробьет и мой час.
   -- Твой час уже пробил, -- сказал Пол и почувствовал в  себе
непринужденность  арлекина.  Он сбросил с плеч плащ и капюшон и
передал  их  матери.   Он   чувствовал,   что   вся   Вселенная
сосредоточила свое внимание на этом мгновении.
   --  В  этом  нет  нужды.  Пол,  --  пробовала остановить его
Джессика. -- Есть другие пути.
   Пол освободился от стилсьюта, взял у матери ножны и вынул из
них криснож.
   -- Я это знаю, -- сказал он. -- Яд,  заговор  --  испытанные
семейные способы...
   --  Вы  обещали  Харконнена мне! -- прошипел Гурни, и Пол по
выражению его лица и по тому, как напрягся и сделался  багровым
его  шрам,  понял,  что Гурни охвачен яростью. -- Вы должны его
мне, мой господин.
   -- Ты пострадал от них больше, чем я?
   -- Моя сестра... -- выдохнул Гурни. -- Годы,  проведенные  в
подземелье...
   --  Мой  отец... -- ответствовал Пол. -- Мои добрые друзья и
товарищи, Зуфир Хават и  Дункан  Айдахо,  годы,  проведенные  в
изгнании  без привилегий и помощи... и еще одно, самое главное:
это -- канли, а ты не хуже моего знаешь правила.
   Плечи Хэллека поникли.
   -- Мой господин, но если эта свинья... он ведь только тварь,
которую вам бы следовало топтать и пинать ногами -- до тех пор,
пока она не издохнет. Назовите меня палачом, если хотите, но не
рискуйте собой!..
   -- Муаддибу нет нужды это делать, -- сказала Чан и.
   Он посмотрел на нее и увидел одни  глаза,  полные  безумного
страха.
   -- Но герцогу Атридесу -- есть! -- возразил Пол.
   -- Это же харконненское отродье! -- отчаянно выдохнул Гурни.
   Пол   едва   не   сказал   о  своей  принадлежности  к  роду
Харконненов,  но  сдержался,   остановленный   предостерегающим
взглядом матери.
   --  Но  оно  облечено  в человеческий образ, Гурни, и должно
платить по-человечески.
   -- Если только он... -- не сдавался Гурни.
   -- Отойди,  пожалуйста,  --  попросил  его  Пол.  Он  поднял
криснож и легким движением руки отстранил Хэллека.
   --  Не отвлекай его, Гурни! -- Джессика тронула трубадура за
руку. -- Это  единственное,  что  ты  сейчас  можешь  для  него
сделать.  --  И  она  подумала:  "Великие  Боги!  Что за ирония
судьбы!"
   Император  изучил  Фейд-Рауса,  отметив   его   атлетическое
сложение, и перевел взгляд на Пола -- худощавый юнец, хотя и не
такой   высохший,   как   уроженец   Арраки:  ребра  его  можно
пересчитать, и каждый мускул виден под кожей.
   Джессика наклонилась к Полу и, понизив голос так, что только
он один мог ее слышать, сказала:
   -- Хочу кое-что подсказать тебе, сын. Иногда  опасных  людей
готовят  по методу Бене Гессерит: в глубочайшие уголки сознания
закладывается  слово  с  помощью  старого   приема   боли   или
удовольствия  урошнор, особое кодовое слово. Если этот субъект,
как я предполагаю, был подготовлен, это слово, будучи нашептано
ему в ухо, должно расслабить его мускулы и...
   -- Я не хочу никаких преимуществ, -- сказал Пол. -- Дай  мне
пройти!
   Гурни сказал ей:
   --  Зачем он это делает? Не собирается же он дать себя убить
и заслужить тем самым мученический  венец?  Может,  религиозная
болтовня Свободных затуманила ему мозги?
   Джессика   закрыла  лицо  руками,  сознавая,  что  не  знает
истинных  причин,  побудивших  Пола  принять  этот  вызов.  Она
ощутила  присутствие  смерти  в этой комнате и знала, что этот,
изменившийся, Пол был способен на то,  что  предполагал  Гурни.
Она лишь сфокусировала сознание на одной цели -- защитить сына,
но сделать ничего не могла.
   --  Так,  значит, дело в религиозных бреднях? -- допытывался
Гурни.
   -- Молчи, -- прошептала Джессика, -- и молись...
   По лицу императора промелькнула мимолетная улыбка.
   -- Фейд-Раус Харконнен -- член моей  свиты.  Если  он  хочет
биться, пожалуйста. Я освобождаю его от всех его обязанностей и
предоставляю   ему  свободу  выбора.  --  Император  указал  на
охранников-федайкинов. -- Кто-то из этой черни отобрал  у  меня
пояс и короткий кинжал. Если Фейд-Раус пожелает, он может биться
моим кинжалом.
   -- Я желаю этого, -- сказал Фейд-Раус, и Пол отметил на лице
соперника выражение радости.
   "Он слишком уверен в себе -- в этом его слабость. Но это мое
естественное  преимущество, и я могу его принять", -- решил про
себя Пол.
   -- Принесите кинжал императора, -- сказал Пол и проследил за
тем, как выполняется его приказ. -- Положите его вот здесь,  --
он  указал  на  пол у своих ног. -- Разместите людей императора
вдоль стены и пропустите Харконнена.
   Шелест одежд,  топот  ног,  тихие  голоса  команд,  протесты
федайкинов, вынужденных им повиноваться, последовали за словами
Пола.   Люди  Союза  остались  стоять  возле  коммуникационного
оборудования, глядя на Пола в явной нерешительности.
   "Они привыкли видеть будущее, --  подумал  Пол.  --  В  этом
месте  и  в  данный  момент  они  слепы,  и  даже  я сам..." Он
опробовал временные потоки, чувствуя их беспорядочность  и  то,
как   яростно   они   заклубились   здесь,  нацеленные  на  это
место-мгновение. Даже слабые бреши  были  закрыты.  Здесь  было
средоточие  будущего  джихада,  он это знал. Здесь было расовое
сознание, познанное им однажды,  как  его  собственная  ужасная
цель.  Здесь  была  причина, достаточная для Квизатца Хедераха,
или  Лизана  ал-Гаиба,  или  даже  для  хромающего  плана  Бене
Гессерит.  Раса  людей  почувствовала  собственную спячку, свою
заплесневелость и понимала только одно: ей необходим  тот  опыт
беспорядка,  в  котором  гены могут смешаться, чтобы дать новые
сильные соединения. Все люди  существовали  сейчас  как  единый
бессознательный организм, излучая нечто вроде сексуального жара
такой силы, что он мог преодолеть любой барьер.
   И   понял  Пол,  насколько  бесполезны  все  его  усилия  по
изменению даже мельчайших деталей  происходящего.  Он  надеялся
воспрепятствовать джихаду внутри себя, но джихад неизбежен. Его
легионы  двинутся  с  Арраки  даже  и  без  него. Им нужна лишь
легенда,  а  он  уже  стал  ею.  Он  указал  им  путь,  дал  им
преимущество  над самим Союзом, который не мог существовать без
спайса.
   Предчувствие неудачи охватило его, и сквозь него, как сквозь
туман,  он  увидел,  что  Фейд-Раус  Харконнен  выскользнул  из
порванной формы и остался в гимнастическом костюме.
   "Это  -- перелом, -- подумал Пол. -- Отсюда открывается путь
в будущее, и облака сойдутся в нечто похожее на венец славы.  И
если я умру здесь, они станут говорить, что я пожертвовал собой
ради  того,  чтобы  мой  дух  мог повести их за собой. А если я
выживу, они скажут, что никто не может противостоять Муаддибу".
   -- Готов ли Атридес? -- выкрикнул Фейд-Раус, следуя древнему
ритуалу канли...
   Пол ответил ему по обычаю Свободных:
   -- Пусть твой нож притупится и расколется! -- Он  указал  на
лежащий  на полу кинжал императора, давая понять, что Фейд-Раус
может его взять.
 

 Читать  дальше  ...  

***

***

***

***

***

***

***

***

***

***

 ПРИЛОЖЕНИЯ 

 ГЛОССАРИЙ  

***

***

Источник :  http://lib.ru/HERBERT/dune_1.txt    ===

***

***

ПОДЕЛИТЬСЯ

---

 

Яндекс.Метрика

---

---

---

---

Фотоистория в папках № 1

 002 ВРЕМЕНА ГОДА

 003 Шахматы

 004 ФОТОГРАФИИ МОИХ ДРУЗЕЙ

 005 ПРИРОДА

006 ЖИВОПИСЬ

007 ТЕКСТЫ. КНИГИ

008 Фото из ИНТЕРНЕТА

009 На Я.Ру с... 10 августа 2009 года 

010 ТУРИЗМ

011 ПОХОДЫ

012 Точки на карте

014 ВЕЛОТУРИЗМ

015 НА ЯХТЕ

017 На ЯСЕНСКОЙ косе

018 ГОРНЫЕ походы

Страницы на Яндекс Фотках от Сергея 001

--- 

***

***

***

***

---

О книге -

На празднике

Поэт  Зайцев

Художник Тилькиев

Солдатская песнь 

Шахматы в...

Обучение

Планета Земля...

Разные разности

Новости

Из свежих новостей

Аудиокниги

Новость 2

Семашхо

***

***

Просмотров: 288 | Добавил: iwanserencky | Теги: проза, Дюна, Хроники, книги, Фрэнк Херберт, люди, Хроники Дюны, миры иные, текст, писатель Фрэнк Херберт, будущее, фантастика, чужая планета, Будущее Человечества, Вселенная, слово, книга, литература, из интернета | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: