03:10 Писатель Алексей Николаевич Толстой. 03 | |
*** *** *** Память...
Всероссийская премия имени А. Н. Толстого... Статус: присуждается один раз в два года авторам прозаических, публицистических произведений за творческий вклад в развитие российской литературы. Учреждена в 2001 году. Учредители: Союз писателей России, администрация города Сызрани, Межрегиональный литературный центр В. Шукшина. Присуждается в номинациях: «Большая проза»; «Малая проза (повести и рассказы)»; «Публицистика». Вручается в Сызрани в ходе торжественного мероприятия, посвящённого этому событию, в одном из учреждений культуры города (драматический театр, Дом литераторов и так далее)[32].
*** *** Библиография... Романы...
Повести и рассказы...
Статьи...
Незавершённые произведения...
Сказки... Русалочьи сказки:
Сорочьи сказки:
Сказки и рассказы для детей:
Пьесы...
Произведения о войне...
*** *** *** Содержание
*** *** Источник : https://ru.wikipedia.org/wiki/Толстой,_Алексей_Николаевич *** *** Читать с начала - Писатель Алексей Николаевич Толстой. 01 *** *** *** *** *** Хождение по мукам. Книга первая. Сестры. Алексей Толстой. 001 Хождение по мукам. Книга вторая. Восемнадцатый год. Алексей Толстой. 022 Хождение по мукам. Книга третья. Хмурое утро. Алексей Толстой. 042 --- ... --- ... ... ... --- ... --- ... --- --- ... *** *** *** *** Смерть Дантона. А. Н. Толстой. Трагедия в 12 картинах (по Бюхнеру) История этой пьесы такова. В декабре 1917 года дирекция театра Корш предложила мне приспособить для постановки романтическую трагедию Бюхнера «Смерть Дантона». Вначале я хотел скомпоновать из имеющегося материала пьесу, возможную для постановки, и лишь осветить ее современностью. Задача эта оказалась невозможной. Уже с третьей картины мне пришлось оставить Бюхнера и обратиться к историческим материалам и своим наблюдениям нашей революции. В январе 1923 года я вторично переработал пьесу, и в этом окончательном виде предлагаю ее читателям. Дантон, вождь монтаньяров, министр юстиции, член Комитета общественного спасения, вдохновитель обороны Франции, организатор террора. Сентябрьская резня, происшедшая при его участии, была постоянной кровоточивой раной республики, началом режима террора. Действие трагедии застает Дантона отошедшим от дела. Он недавно женился на шестнадцатилетней Луизе Жели, обвенчавшись с нею у неприсягнувшего священника, подлежавшего, по изданному им же декрету, смертной казни. Он живет с молодой женой в Севре. Робеспьер, член Комитета общественного спасения, вождь якобинцев. Пламенно-ледяной человек с непреклонной волей и незапятнанной нравственностью. Умен, расчетлив и беспощаден. Камилл Демулен, член Конвента, пылкий патриот-журналист, мечтатель. Сен-Жюст, ученик Робеспьера, философски настроенный юноша. Красив, женоподобен и жесток. Комиссар армии и член Комитета общественного спасения. Колло д’Эрбуа, член Комитета общественного спасения. Бывший актер. Жесток, развращен. Фукье-Тенвиль, публичный обвинитель, назначенный на это место по настоянию Камилла Демулена. Стар, умен, циничен, безобразен. Герман, председатель Революционного трибунала, основанного Дантоном во время его борьбы с жирондистами. Геро де Сешель Филиппо } друзья Дантона. Лакруa Лежандр, якобинец. Симон, ремесленник. Пожилой человек. В вязаном колпаке, в широких рваных штанах. Лицо багровое от чрезмерного употребления красного вина. Луиза, жена Дантона. Люси, жена Камилла Демулена. Анна, жена Симона. Мари, бывшая аристократка, содержательница тайного игорного салона. Розалия, кружевница. Жанна, модистка. Женщина в черной шали. Хромая девушка. Толстая накрашенная женщина. Нинон. Торговка. Вязальщица Робеспьера. Лионец. Гражданин в красном колпаке. Гражданин с черной шапочке. Гражданин с книжкой. Гражданин в нитяном парике. Сторож в трибунале. Сторож в тюрьме. Молодой человек с острым носом. Граждане, солдаты, палачи и др. [1] Действие происходит в Париже, летом 1794 года. Картина перваяКомната Мари, бывшей аристократки. Огромные парчовые рваные портьеры. Кусок облупленной стены. Золотая мебель. Зажженные свечи в канделябрах. За карточным столом — Геро де Сешель, Мари, Камилл Демулен. В стороне Луиза и Люси. В окне, невидимый за портьерой, стоит Дантон. Луиза. Я боюсь Парижа. Здесь так тесно, так шумно. У меня болит сердце, когда мы сюда приезжаем. Люси. В Севре хорошо? Луиза. Да, у нас хорошо. У нас маленький сад и маленький огород. Муж подарил мне четыре курочки и петушка. Я не покупаю ни салата, ни редиски, ни бобов, у нас все свое. Мы часто гуляем в парке. (Оглянувшись, шепотом.) У нас говорят: многие ночью в парке слышали конский топот и звук рогов, — видели призрак короля [2]. Люси. Тише. Геро (хлопает картами). Мой язык до такой степени истрепан, что не в состоянии произносить любовных слов. Я хочу сказать «люблю», он говорит «смерть». Проклятый язык, — вчера встретил премиленькую девочку и, хоть тресни, упрямо ее звал «вдовой». Мари. Так что же девочка? Геро. А ей было все равно — вдова, так вдова... (Хлопает картами.) Камилл. Кто назвал гильотину вдовой? Геро. Уличные мальчишки. Камилл. Люси, ты почему притихла? Тебе скучно? ... Читать дальше » *** *** В чертей не верите? Чего в них верить, когда их и нет совсем. Правильнее сказать — пропали. А пропали они от электрического освещения. Сейчас я это докажу. Было им приволье, когда еще жгли лучину в курной избе: дым — топор вешай, грязь, невежество, народ живет боязливый, напугать его ничего не стоит, — разведется в такой избе бесенят, домовых, кикимор, шишиг — беги без оглядки. До того доходили: мужик ест, и тут они в рот так и лезут. Не дай бог ложку положить вниз горбом — сейчас уж один примостится и в ... Читать дальше » *** *** (Семь дней, в которые был ограблен мир) 1Трехмачтовая яхта «Фламинго», распустив снежно-белые прямые марселя, косые гроты и трепетные треугольники кливеров, медленно прошла вдоль мола, повернулась, полоща парусами, — приняла ветер и скользнула, полетела в голубые поля Тихого океана. В журнале начальника по ... Читать дальше » *** *** Спасательный круг эстетизму. А. Н. Толстой. --- Действие I.Большая комната в доме Лопуховых, она служит и гостиной, и столовой, и музыкальным салоном вместе. В глубине стол, накрытый a la fourchette. Свет полузажжен. У двери стоит Маслов, разматывает шарф и отдает его вместе с шапкой горничной. Горничная. Барыня просила подождать всех, кто придет; просила обождать, барыня в театре. Маслов кивает головой и отходит к дивану, садится, глядит на горничную. Василий Васильевич пьесу играют, после театра все к нам придут. Вина не угодно, или чаю налить? Маслов трясет головой, продолжая глядеть на горничную. С барином у нас беда, третий день дома не обедают. Барыня очень сердится; в приличном доме и такой их муж. Только дом конфузит. Маслов кивает головой, горничная зажигает побольше свет и, вздохнув, уходит, в дверях поглядев на стенные часы. Без пяти двенадцать, сейчас придут. (Уходит.) ... Читать дальше » *** *** Прекрасная дама. А. Н. Толстой *** Пакет, содержащий тайные, чрезвычайной важности военные документы, был передан Никите Алексеевичу Обозову, — и передача документов и посылка Обозова произошли втайне. Поручение — долгая и опасная поездка за границу — обрадовало его; штатское платье, зеленый, на трех языках, паспорт, чемодан, бойко под конец укладки щелкнувший замком, — все это были вестники чудесных дней (они наступят — это ясно, когда в руке плед и чемодан). Рано утром Обозов приехал на вокзал, выпил кофе и, не беря носильщика, занял купе первого класса. ... Читать дальше » *** *** НА РЫБНОЙ ЛОВЛЕ. Алексей ТОЛСТОЙ Рассказ - Место наше глухое, нелюдимое, где тут человеку жить!.. Иван Степанович плюнул на червяка и закинул удочку. Едва текли струи зеркальной реки, не колыхалась лодка, стоймя торчал камышовый поплавок. Иван Степанович смирно глядел на воду. Некуда торопиться рыбаку, - сиди под соломенной шляпой, щурься на влажный свет, дожидайся, когда в темную воду нырнет поплавок. - Нелюдимые, глухие наши места, - опять сказал Иван Степанович, - одна слава, что город. Непонятно - в каком веке живем: не то в семнадцатом, не то еще в каком-нибудь. До железной дороги - семьдесят верст проселками. У нас даже и бандитов нет. Забрался один в прошлом году, вихрястый, - такая взяла его тоска: ... Читать дальше » *** *** Терентий Генералов. А. Н. Толстой
Наш городок завалился за крутой горой у синей реки. Гора высокая и наверху поросла лесом; а все дома и домишки обращены окнами на реку, что бежит бог знает откуда, загибает пологой дугой у горы и уходит на юго-запад в леса. За лесом солнце каждый день садится на покой, и тогда окна в городе загораются, как пожар, и путнику, бредущему издалече по кочкам и тропам заречной луговины, радостно смотреть на яблоки церквей и кресты, и под ногами его в лужах и перетоках играют красные отблески. Теперь от города в луга бежит песчаная насыпь с двумя полосами рельс, пропадая в лесах, откуда два раза в день вылетает белый дым и свистит машина. Теперь летом и зимой можно подъехать к нашему городку, где на главной улице в праздничный день гуляют и начальник станции, и телегра ... Читать дальше » *** *** ... Перепелка припала в траве, Зазвенела стрела в тетиве, И впилась между крылышек медь, А трава начинает шуметь. Ты зачем зашумела трава? Напугала тебя тетива? Перепелочья ль кровь горяча, ... Читать дальше » *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** --- --- ПОДЕЛИТЬСЯ ---
--- --- --- --- 009 На Я.Ру с... 10 августа 2009 года Страницы на Яндекс Фотках от Сергея 001 --- --- ***
АудиокнигиНовость 2Семашхо*** *** Прикрепления: Картинка 1 | |
|
Всего комментариев: 0 | |