***
***
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Раздавшийся над его кроватью телефонный звонок заставил Дика подняться
и взять трубку. Слушая, он смотрел через двор на флигель Паолы. Бонбрайт
сообщил ему, что с ним хотел бы повидаться Чонси Бишоп, он приехал на
автомашине в Эльдорадо. Бишоп был владельцем и редактором газеты "Новости
Сан-Франциско" и старинным другом Дика.
...
Читать дальше »
|
***
***
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
Возвращаясь от больной кобылы. Дик остановился и прислушался: в конюшне
для жеребцов беспокойно переступали с ноги на ногу Горец и другие лошади.
Среди тишины откуда-то с гор, где пасся скот, донеслось одинокое
позванивание колокольчика. Легкий ветерок внезапно дохнул Дику в лицо струей
благовонного тепла. Ночь была напоена легким душистым запахом зреющих хлебов
и сена. Жеребцы опять затопали, и Дик, глубоко вздохнув, почувствовал, что
никогда, кажется, еще так не любил всего этого; он поднял глаза и обвел
взором весь звездный горизонт, местами заслоненный горными
...
Читать дальше »
|
***
***
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Наша маленькая хозяйка чувствительна, как птичка, -- говорил Терренс,
беря с подноса коктейль, которым А-Ха обносил присутствующих.
Время было предобеденное, и Грэхем, Лео и Терренс Мак-Фейн случайно
сошлись в бильярдной.
-- Нет, Лео, -- остановил ирландец молодого поэта. -- Хватит с вас
одного. У вас и так горят щеки. Еще коктейль -- и вас совсем развезет. В
вашей юной голове идеи о красоте не должны затуманиваться винными парами.
Пусть пьют старшие. Чтобы пить, требуется особый талант. У вас его нет. Что
же касается меня...
&nbs
...
Читать дальше »
|
***
***
Они отнюдь не были анахоретами, эти двое, и, наверное, разрешали себе
многое в том прошлом, из которого, как загадки, вошли в ее жизнь. Они
знавали такие дни и такие ночи, в которых женщинам -- по крайней мере
женщинам, подобным Паоле, -- отказано. Что касается Дика, то в его скитаниях
по свету он, бесспорно, -- она сама слышала всякие разговоры на этот счет,
-- сближался со многими женщинами. Мужчина всегда остается мужчиной,
особенно такие, как эти двое! И ее обожгла ревность к их случайным,
неведомым подругам, и ее сердце ожесточилось. "Они пожили всласть и ни в чем
не знали отказа", -- вспомнилась ей строчка из Киплинга.
Жалость? А почем
...
Читать дальше »
|
***
***
Паола вздохнула. Но она была плохой актрисой: несмотря на ее желание
выразить этим вздохом сожаление, Дик почувствовал, что ей стало легко на
душе.
-- А ты далеко едешь? -- спросила она весело; и он опять не мог не
заметить, что ее щеки пылают румянцем и глаза блестят от счастья.
-- Я помчусь к низовьям реки, где мы ведем осушительные работы --
Карлсон требует от меня указаний, -- а затем в Сакраменто и через Тил-Слоу,
чтобы повидаться с Уинг-Фо-Уонгом.
-- Это еще что за Уинг-Фо-Уонг? -- спросила она, улыбаясь. -- И почему
ты ради него должен мчаться в такую даль?
-- Весьма важная особа, он стоит два миллиона, которые нажил на
картошке и спарже, огоро
...
Читать дальше »
|
***
***
Дик, не пропустивший ни одного слова из этого разговора, отошел, не
желая в нем участвовать, к стенному шкафу и налил себе шотландского виски с
содовой.
Пока Паола пела "Хвалу", он сидел на одном из диванов, потягивал виски
и вспоминал. Два раза она пела так, как сегодня: один раз в Париже, во время
его краткого жениховства, и затем на яхте -- тут же после свадьбы, во время
медового месяца.
Немного погодя он предложил выпить и Грэхему, налил виски ему и себе; а
когда Паола кончила, потребовал, чтобы они вдвоем спели "Тропой цыган".
Она покачала головой и запела "Траву забвенья".
-- Разве, это женщина? -- воскликнул Лео, когда она смолкла. -- Это
ужасная женщина! А о
...
Читать дальше »
|
***
***
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Грэхем ехал по лесистым ущельям среди гор, окружавших имение, и
знакомился со своей новой верховой лошадью Селимом -- рослым, массивным
вороным мерином, которого Дик дал ему вместо более легкой Альтадены. Изучая
характер коня, добродушного, смирного и все же лукавого, Грэхем мурлыкал
слова цыганской песни, которую пел с Паолой, и отдавался своим мыслям.
Вспомнив о буколических любовниках, вырезавших свои инициалы на деревьях в
лесу, он небрежно, скорее ради шутки, отломил ветку лавра и ветку сосны,
затем, привстав на стременах, наклонился, сорвал длинный стебель папоротника
с пятипальчатым листком и накрест связал им ветки. Когда паттеран был готов,
он бросил его впереди се
...
Читать дальше »
|
***
***
Здесь все мое: и идея, и исполнение, и удовольствие от
того, что я даю этой идее форму и жизнь. Конечно, бывают в магазинах замыслы
интереснее и мастерство выше, но это не то. Здесь все мое. Я увидела узор в
своем воображении и воспроизвела его. Кто посмеет утверждать после этого,
что вышивание не искусство?
Она умолкла, глядя на него смеющимися глазами.
-- Не говоря уже о том, что украшение прекрасной женщины -- самое
достойное и вместе с тем самое увлекательное искусство, -- подхватил Грэхем.
-- Я отношусь с большим уважением к хорошей модистке или портнихе, --
серьезно ответила Паола. -- Это настоящие художницы. Дик сказал бы, что они
занимают чрезвычайно важное место в мировой экономике.
В другой раз, отыскивая в библиотеке
...
Читать дальше »
|
***
***
...
Вскоре опять начались шутки и шалости. Паола упрямо заспорила с миссис
Тюлли, утверждая явные нелепости.
-- Нет, тетя Марта, вы говорите это только потому, что не умеете
плавать. А я настоящий пловец и уверяю вас, что вот -- хотите? -- нырну в
бассейн и пробуду под водой десять минут.
-- Глупости, дитя мое, -- возразила миссис Тюлли. -- Твой отец, когда
он был молод -- гораздо моложе, чем ты теперь, -- мог пробыть под водой
дольше любого пловца, и все-таки его рекорд был, насколько -- мне известно,
три минуты сорок секунд; я знаю это очень хорошо, так как сама следила по
часам, когда он держал пари с Гарри Селби и выиграл.
-- О, я знаю, что за человек был мой от
...
Читать дальше »
|
***
***
В эту минуту к ним подошла Эрнестина и сказала Грэхему:
-- Мы все ждем вас. Карты уже сняли, вы мой партнер. Да и Паола
собирается спать. Пожелайте ей спокойной ночи, и пусть уходит.
Паола удалилась в десять часов. Бридж кончился в час. Дик, по-братски
обняв Эрнестину, дошел с Грэхемом до поворота в его сторожевую башню и,
пожелав ему спокойной ночи, решил проводить свою юную сестренку.
-- Минутку, Эрнестина, -- сказал он при прощании" открыто и ласково
глядя на нее смеющимися серыми глазами; но голос его звучал серьезно и
предостерегающе.
-- Ну, что я еще натворила? -- шутливо проворчала она.
-- Ничего... пока. Но &n
...
Читать дальше »
|
***
***
-- Матка была только полукровкой, -- пояснил Дик.
-- Зато у нее было много предков морганов, -- тотчас же пояснила Паола,
-- и у нее полоса вдоль спины, как у мустангов. Эту мы назовем "Нимфой",
хоть она и не войдет в племенные книги. Это будет моя первая безупречная
верховая лошадь, я уверена; и моя мечта наконец осуществится.
-- У этой мечты четыре ноги, -- глубокомысленно заметил Хеннесси.
-- И от пяти до семи разных аллюров, -- весело подхватил Грэхем.
-- А все же не нравятся мне эти кентуккийские лошади с их
разнообразными аллюрами, -- быстро возразила Паола, -- они годятся только
для ровной местности. Для Калифорнии
...
Читать дальше »
|
***
***
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Миссис Мэзон одна из первых попросила Паолу сыграть. Тогда Терренс
Мак-Фейн и Аарон Хэнкок разогнали веселую группу у рояля, а смущенный Теодор
Мэлкен был послан пригласить Паолу.
-- Прошу вас сыграть для просвещения этого язычника "Размышления на
воде", -- услышал Грэхем голос Терренса.
-- А потом, пожалуйста, "Девушку с льняными косами", -- попросил
Хэнкок, которого назвали язычником. -- Сейчас моя точка зрения блестяще
подтвердится. Этот дикий кельт проповедует идиотскую теорию музыки пещерного
человека и настолько туп, что еще считает себя сверхсовременным.
-- А-а, Дебюсси! -- засмеялась Паола. -- Все еще спорите о нем? Да?
...
Читать дальше »
|
***
***
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
-- Где же мой мальчик? -- кричал Дик, топая и звеня шпорами по всему
Большому дому в поисках его маленькой хозяйки.
Наконец он дошел до двери, которая вела во флигель Паолы.
Это была тяжелая, крытая панелью дверь в такой же крытой панелью стене.
У нее не было ручки, но Дик, знавший секрет, нажал пружинку, и дверь
распахнулась.
-- Где мой мальчик? -- крикнул он опять и затопал по длинному коридору.
Он заглянул в ванную с вделанным в пол римским бассейном и мраморными
ступеньками, затем в гардеробную и в будуар -- но все напрасно. По широким
ступеням он поднялся к любимому дивану Паолы в оконной амбразуре ее спальни,
прозванной ею "Башней Джульетты", и улыбнулся при виде
...
Читать дальше »
|
***
***
-- После университета я поступлю по крайней мере на год в
сельскохозяйственный институт. У меня, видите ли, появился конек -- это
сельское хозяйство. Мне хочется... хочется что-нибудь создать. Мой отец
наживал, но ничего не создал. И вы все тоже. Вы захватили новую страну и
только собирали денежки, как матросы вытряхивают самородки из мха,
наткнувшись на девственную россыпь...
-- Я, кажется, кое-что смыслю, дружок, в сельском хозяйстве Калифорнии,
-- обиженным тоном прервал его мистер Крокетт.
-- Наверное, смыслите, но вы ничего не создали, вы -- что поделаешь,
факты остаются фактами, -- вы... скорее разр
...
Читать дальше »
| |